<냄새の韓国語例文>
| ・ | 마구간에서 말똥 냄새가 난다. |
| 馬小屋から馬糞のにおいがする。 | |
| ・ | 뱀이 혀를 날름거리며 먹이 냄새를 쫓아 스르륵 기어간다. |
| 蛇がペロペロと舌を出して餌のにおいを追い、するりと這っていく。 | |
| ・ | 마늘에 의한 입냄새를 제거하다. |
| ニンニクによる口臭を取り除く。 | |
| ・ | 마늘 냄새를 없애다. |
| ニンニクのにおいを無くす。 | |
| ・ | 암내는 주로 겨드랑이 밑에서 나오는 땀 냄새로 알려져 있습니다. |
| ワキガは主に脇の下から出る汗の臭いとして知られています。 | |
| ・ | 방귀가 심하게 냄새나는 원인 중 하나는 유해균입니다. |
| おならの強いにおいの原因の1つは、悪玉菌です。 | |
| ・ | 고기 썩은 냄새를 맡고 비위가 약한 나는 구역질을 했다. |
| 肉の腐った匂いを嗅いで、消化器系が弱い私は吐き気がした。 | |
| ・ | 맛있어 보이는 냄새에 코를 벌렁거렸다. |
| おいしそうな匂いに鼻をひくひくさせた。 | |
| ・ | 청국장은 냄새가 심해서 호불호가 갈리는 음식입니다. |
| チョングクチャンは匂いがきついので好き嫌いが分かれる料理です。 | |
| ・ | 청국장 냄새가 구수하다. |
| 納豆汁の匂いが香ばしい。 | |
| ・ | 근처의 강이 더럽고 냄새난다. |
| 近所の川が汚くてくさい。 | |
| ・ | 고기의 잡냄새는 생강으로 제거해야 해요. |
| 肉のくさみはしょうがで除去しなければならない。 | |
| ・ | 냄새만 맡기만 해도 힘이 막 불끈불끈 솟아요. |
| 匂いをかぐだけでも力がもりもり湧いてくるんです。 | |
| ・ | 그 향수 내가 제일 좋아하는 냄새야. |
| あの香水は俺が一番好きな匂いなんだ。 | |
| ・ | 생선 요리를 하면 옷에 냄새가 배어 속상하다. |
| 魚の料理をすると、服ににおいが染み込んで悲しい。 | |
| ・ | 구운 고기 냄새가 몸에 배었다. |
| 焼肉の匂いが体に染み込んだ。 | |
| ・ | 냄새가 배다. |
| 匂いが染みつく。 | |
| ・ | 굳이 말하자면 냄새가 신경 쓰였다. |
| 強いて言えば、臭いが気になった。 | |
| ・ | 치과에 가서 병원 냄새를 맡으면 진료 의자에 누워 있었다. |
| 歯医者に行って病院の匂いをかぎながら診療いすに横になっていた。 | |
| ・ | 육질도 부드럽고 돼지고기 냄새도 안 나네요. |
| 肉質もやわらかく、豚肉の臭みもないですね。 | |
| ・ | 양조장 입구부터 달짝지근한 술 익는 냄새가 풍겨 왔다. |
| 醸造所の入口からやや甘いお酒の熟する臭いが漂ってきた。 | |
| ・ | 코에서 역겨운 냄새가 난다면 축농증이 원인이라고 생각할 수 있습니다. |
| 鼻から嫌な臭いがするなら蓄膿症が原因と考えられます。 | |
| ・ | 냄새가 나다. |
| においがする。 | |
| ・ | 발 냄새가 지독하네요. |
| 足の匂いがひどいですね。 | |
| ・ | 방 냄새가 지독하네요. |
| 部屋のにおいがきついですね。 | |
| ・ | 술 냄새가 나다. |
| 酒くさい。 | |
| ・ | 위스키는 단 한 방울의 물만으로도 냄새나 맛이 바뀐다. |
| ウィスキーは、たった1滴の水だけで香りや味わいが変わる。 | |
| ・ | 생선 썩은 냄새가 난다. |
| 魚の腐った臭いがする。 | |
| ・ | 고기 굽는 냄새가 풀풀 납니다. |
| 肉を焼くにおいがぷんぷんします。 | |
| ・ | 그의 입에서 술 냄새가 풀풀 난다. |
| 彼の口からお酒の匂いがぷんぷんする。 | |
| ・ | 냄새나는 옷을 버렸어요. |
| 臭い服を捨てました。 | |
| ・ | 저녁이 되면 꼬치집에서 맛깔스런 냄새가 풍겨 와요. |
| 夕方になると焼き鳥屋から、美味しそうな香りが漂ってきます。 | |
| ・ | 엄청나게 길고 큰 뱀이 머리를 곤두세우고 먹이 냄새를 맡았다. |
| 途方もなく長くて大きな蛇が頭をもたげて餌のにおいをかいだ。 | |
| ・ | 열심히 땀 흘린 사람의 몸에서 풍겨나는 냄새가 가장 향기롭다 . |
| 熱心に汗を流した人の体から出る香りが一番香しい。 | |
| ・ | 꽃 냄새가 향기롭다. |
| 花の匂いが香しい。 | |
| ・ | 그는 늘 냄새나고 꾀죄죄한 모습으로 지낸다. |
| 彼は、いつも臭いがして薄汚い姿で過ごす。 | |
| ・ | 주택가를 걷고 있는데 어느 집 환풍기에서 맛있는 냄새가 풍겼다. |
| 住宅街を歩いていたら、ある家の換気扇からおいしそうな香りが漂ってきた。 | |
| ・ | 가령 소리를 내지 않고 방귀를 꿀 수는 있어도 다음에는 냄새 문제가 있습니다. |
| 仮に音は出さずにおならをすることができても、次にニオイの問題があります。 | |
| ・ | 원래 땀은 무취이지만 흘린 땀을 방치하면 냄새을 발생시킵니다. |
| 元々、汗は無臭ですが、かいた汗を放置するとにおいを発します。 | |
| ・ | 활성탄은 냄새나 이물질을 흡착한다. |
| 活性炭は匂いや異物を吸着する | |
| ・ | 수돗물에서 이상한 냄새가 난다. |
| 水道水から異臭が発生していた。 | |
| ・ | 술 냄새를 피우다 |
| 酒のにおいをにおわす。 | |
| ・ | 사람 각자의 몸에 냄새가 있듯 입속에도 냄새가 있습니다. |
| 人それぞれ体に匂いがある様に、口の中にも匂いがあります。 | |
| ・ | 충치나 치주병 등도 없는데도 입냄새가 난다. |
| 虫歯や歯周病などもないはずなのに、口臭がする。 | |
| ・ | 입냄새가 심하게 나는 원인은 혹시 병이 원인일지도 모릅니다. |
| 息が臭い原因はもしかして、病気が原因になっているかもしれません! | |
| ・ | 화장실에 냄새가 나서 방향제를 사두었다. |
| トイレからにおいがでるので、芳香剤を買っておいた。 | |
| ・ | 화재 현장 주위는 독한 냄새와 매캐한 연기로 자욱했다. |
| 火災現場の周辺にはきつい臭いとけむたい煙が立ち込めていた。 | |
| ・ | 이제 좀 사람 냄새 난다. |
| やっと人情味出てきた。 | |
| ・ | 과일이 곯은 냄새가 난다. |
| 果物の腐った匂いがする。 | |
| ・ | 이렇게 냄새가 나면 민폐녀인거 같아요 |
| このようににおいが出ると迷惑な女みたいです。 |
