<다니다の韓国語例文>
| ・ | 휴지를 가방에 넣어 가지고 다닌다. |
| ちり紙をカバンに入れて持ち歩く。 | |
| ・ | 치실을 가지고 다닌다. |
| フロスを持ち歩いている。 | |
| ・ | 핫팩을 가지고 다니면 추운 날에 안심입니다. |
| カイロを持ち歩くと、寒い日に安心です。 | |
| ・ | 나는 겨울에 늘 핫팩을 가지고 다닌다. |
| 私は冬にいつもカイロをもって出かける。 | |
| ・ | 양산 소재가 가벼워서 들고 다니기 편해요. |
| 日傘の素材が軽くて、持ちやすいです。 | |
| ・ | 외출 중에도 양치질을 하기 위해 휴대용 칫솔을 들고 다닌다. |
| 外出先でも歯磨きするために、携帯用歯ブラシを持ち歩く。 | |
| ・ | 외출할 때 미네랄워터를 가지고 다녔다. |
| 外出時にミネラルウォーターを持ち歩いた。 | |
| ・ | 생수를 가방에 항상 넣고 다닌다. |
| ミネラルウォーターをカバンに常に入れている。 | |
| ・ | 생수를 얼려서 가지고 다녔다. |
| ミネラルウォーターを凍らせて持ち歩いた。 | |
| ・ | 외출할 때 생수를 가지고 다녔다. |
| 外出時にミネラルウォーターを持ち歩いた。 | |
| ・ | 맥주잔에 거품이 둥둥 떠다녔다. |
| ビールグラスに泡がふんわりと立った。 | |
| ・ | 율무차를 물병에 담아 가지고 다녔다. |
| ハトムギ茶の色が透き通ってきれいだ。 | |
| ・ | 연인들이 길에서 손을 꼭 잡고 다니고 있다. |
| 恋人達が道で手をぎゅっと握って歩いている。 | |
| ・ | 책가방은 책이나 공책, 필통 등을 넣어서 주로 메고 다니는 가방입니다. |
| ランドセルは本やノート、筆入れなどを入れて主に背負っていくかばんです。 | |
| ・ | 스포츠 음료를 분말로 가지고 다닌다. |
| スポーツドリンクを粉末で持ち歩く。 | |
| ・ | 재작년에 회화 교실에 다니기 시작했어요. |
| 一昨年、絵画教室に通い始めました。 | |
| ・ | 그의 딸은 유치원에 다니고 있습니다. |
| 彼の娘は幼稚園に通っています。 | |
| ・ | 딸이 유치원에 다니기 시작한 지 3주가 조금 지났어요. |
| 娘が幼稚園に通い始めて3週間と少し過ぎました。 | |
| ・ | 유치원에 다니다. |
| 幼稚園に通う。 | |
| ・ | 내년에는 요리교실에 다닐 예정입니다. |
| 来年には料理教室に通う予定です。 | |
| ・ | 매주 목요일에 요리 교실에 다니고 있습니다. |
| 毎週木曜日に料理教室に通っています。 | |
| ・ | 목을 축이기 위해 항상 물을 가지고 다닌다. |
| 喉を潤すために常に水を持ち歩く。 | |
| ・ | 그는 근육 트레이닝을 좋아해서 헬스장에 다니고 있어요. |
| 彼は筋トレが好きで、ジムに通っています。 | |
| ・ | 칼로리를 소비하기 위해 헬스장에 다니고 있어요. |
| カロリーを消費するためにジムに通っています。 | |
| ・ | 허브를 이용한 요리 교실에 다니고 있어요. |
| ハーブを使った料理教室に通っています。 | |
| ・ | 새로운 기술을 학습하기 위해 강좌를 다닌다. |
| 新しいスキルを学習するために講座に通う。 | |
| ・ | 불임 전문 클리닉을 다니기로 했다. |
| 不妊専門のクリニックに通うことにした。 | |
| ・ | 생후 5주 된 새끼 고양이가 씩씩하게 뛰어다니고 있다. |
| 生後5週間の子猫が、元気に走り回っている。 | |
| ・ | 그녀가 고독사하다니 믿을 수 없어. |
| 彼女が孤独死するなんて信じられない。 | |
| ・ | 하루살이 떼가 다리 위를 날아다닌다. |
| カゲロウの群れが橋の上を飛び交う。 | |
| ・ | 기류의 영향으로 꽃가루가 멀리 날아다닌다. |
| 気流の影響で花粉が遠くに飛ぶ。 | |
| ・ | 권법도장에 다니고 있어요. |
| 拳法の道場に通っています。 | |
| ・ | 호신용으로 스프레이를 가지고 다닌다. |
| 護身用にスプレーを持ち歩く。 | |
| ・ | 경찰봉을 들고 다니다. |
| 警棒を持ち歩く。 | |
| ・ | 경찰관은 항상 경찰봉을 가지고 다닌다. |
| 警察官は常に警棒を持ち歩いている。 | |
| ・ | 하필이면 저런 곳에서 만나다니. |
| こともあろうにあんな所で会(あ)うとは | |
| ・ | 하필이면 면접일에 지각을 하다니. |
| よりによって面接日に遅刻するなんて。 | |
| ・ | 하필이면 저런 여자와 결혼하다니. |
| よりによってあんな女と結婚するなんて。 | |
| ・ | 그녀를 믿다니 내가 엄청 바보였다. |
| 彼女を信じるなんて、私はかなりの馬鹿だ。 | |
| ・ | 밤하늘에 떠다니는 시원한 바람이 여름밤을 더욱 기분 좋게 만들어 줍니다. |
| 夜空に漂う涼しい風が、夏の夜をさらに心地よくしてくれます。 | |
| ・ | 할머니는 직장 다니던 엄마를 대신해 나를 키웠다. |
| 祖母はお勤めをしていた母に代わり私を育てた。 | |
| ・ | 물방울 모양의 파우치를 가지고 다니고 있습니다. |
| 水玉模様のポーチを持ち歩いています。 | |
| ・ | 마실 물을 가지고 다니다. |
| 飲み水を持ち歩く。 | |
| ・ | 아무도 다치지 않았다니 정말 다행이야. |
| 誰も怪我しなかったとは本当に何よりだ。 | |
| ・ | 보행기를 사용하여 병원에 다니다. |
| 歩行器を使って病院に通う。 | |
| ・ | 아기가 보행기를 이리저리 끌고 다니고 있다. |
| 子どもが歩行器をあちこち引いて回っている。 | |
| ・ | 마대는 가볍고 가지고 다니기 편해요. |
| 麻袋は軽くて持ち運びが楽です。 | |
| ・ | 어른을 놀리다니 시건방지다. |
| 大人をからかうなんて生意気だ。 | |
| ・ | 그를 놀리다니 시건방지다. |
| 彼をからかうなんて生意気だ。 | |
| ・ | 그는 휠체어로 일하러 다녔다. |
| 彼は車いすで仕事に通った。 |
