<시키다の韓国語例文>
| ・ | 맹타 쇼로 관중을 열광시켰다. |
| 猛打ショーで観客を熱狂させた。 | |
| ・ | 체세포 분열은 몸을 성장시키는 데 필수적이다. |
| 体細胞分裂は体の成長に不可欠だ。 | |
| ・ | 귀차니스트라 배달 음식을 자주 시킨다. |
| めんどくさがりなので、出前をよく頼む。 | |
| ・ | 성난 마음을 진정시키기 어렵다. |
| 怒った気持ちを落ち着かせるのは難しい。 | |
| ・ | 그녀의 아리땁은 목소리가 모두를 매료시켰다. |
| 彼女の愛らしい声が皆を魅了した。 | |
| ・ | 그의 하잘것없는 행동이 모두를 실망시켰다. |
| 彼の取るに足りない行動が皆を失望させた。 | |
| ・ | 혼미한 마음을 진정시키기 위해 심호흡을 했다. |
| 混乱した気持ちを落ち着かせるために深呼吸をした。 | |
| ・ | 이 트레이닝 프로그램은 스포츠의 전반적인 능력을 향상시키는 것을 목표로 하고 있습니다. |
| このトレーニングプログラムは、スポーツの全般的な能力を向上させることを目指しています。 | |
| ・ | 그의 제안은 경제의 전반적인 안정을 향상시키는 것을 목표로 하고 있습니다. |
| 彼の提案は、経済の全般的な安定を向上させることを目指しています。 | |
| ・ | 사태를 악화시킨 장본인이 사과했다. |
| 事態を悪化させた張本人が謝罪した。 | |
| ・ | 군국주의적 사고는 국제 갈등을 심화시킨다. |
| 軍国主義的な思考は国際紛争を深刻化させる。 | |
| ・ | 아이가 독거미를 만지지 않도록 주의시켰다. |
| 子どもが毒グモに触れないように注意した。 | |
| ・ | 들숨 날숨을 천천히 반복하며 마음을 안정시켰다. |
| 吸う息と吐く息をゆっくり繰り返し、心を落ち着けた。 | |
| ・ | 잔금을 나눠서 내는 조건으로 거래를 성사시켰다. |
| 残金を分割して支払う条件で取引を成立させた。 | |
| ・ | 남북통일은 문화 교류를 활성화시킬 것이다. |
| 南北統一は文化交流を活性化させるだろう。 | |
| ・ | 그는 자신의 의견을 통과시키기 위해 목청을 높였다. |
| 彼は自分の意見を通すために声を大にした。 | |
| ・ | 안전 수칙을 주지시켰다. |
| 安全ルールを周知させた。 | |
| ・ | 꽹과리를 사용한 연주가 행사를 한층 고조시켰습니다. |
| 鉦を使った演奏が、行事を一層盛り上げました。 | |
| ・ | 당쟁은 사회적 갈등을 심화시켰다. |
| 党派争いは社会的対立を深めた。 | |
| ・ | 강한 표백제는 천을 손상시킬 수 있다. |
| 強い漂白剤は布を傷めることがある。 | |
| ・ | 공동의 목표가 사람들을 응집시켰다. |
| 共通の目標が人々を結集させた。 | |
| ・ | 과밀 도시를 분산시키는 정책이 필요하다. |
| 過密都市を分散させる政策が必要だ。 | |
| ・ | 그의 말은 상황을 더더욱 악화시켰어요. |
| 彼の言葉は状況をいっそう悪化させました。 | |
| ・ | 객기를 부리는 친구를 진정시켰다. |
| 張り切る友達を落ち着かせた。 | |
| ・ | 적의 통신을 교란시켰다. |
| 敵の通信を攪乱した。 | |
| ・ | 막무가내로 시키다. |
| 無理やりさせる。 | |
| ・ | 그는 강한 추진력으로 프로젝트를 성공시켰다. |
| 彼は強い推進力でプロジェクトを成功させた。 | |
| ・ | 커뮤니케이션 능력을 비약적으로 향상시키다. |
| コミュニケーション能力を飛躍的に向上させる。 | |
| ・ | 취임과 동시에 회사를 비약적으로 성장시켰다. |
| 就任と同時に会社を飛躍的に成長させた。 | |
| ・ | 그녀의 아이디어가 프로젝트를 비약시켰다. |
| 彼女のアイデアがプロジェクトを飛躍するものにした。 | |
| ・ | 탁월한 아이디어로 프로젝트를 성공시켰다. |
| 卓越したアイデアでプロジェクトを成功させた。 | |
| ・ | 기업은 수익을 극대화시키기 위해 비용을 절감했다. |
| 企業は利益を最大化するためにコストを削減した。 | |
| ・ | 그는 창의성을 극대화시키기 위해 자유로운 환경에서 일한다. |
| 彼は創造性を最大化するために自由な環境で働く。 | |
| ・ | 팀의 능력을 극대화시키다 위해 다양한 교육 프로그램을 운영한다. |
| チームの能力を最大化するためにさまざまな教育プログラムを運営する。 | |
| ・ | 이 제도는 여러 부작용을 파생시켰다. |
| この制度はさまざまな副作用を派生させた。 | |
| ・ | 그의 말이 모두를 이간질시켰다. |
| 彼の言葉はみんなを仲たがいさせた。 | |
| ・ | 대혁명은 국민의 권리를 크게 확장시켰다. |
| 大革命は国民の権利を大きく拡張した。 | |
| ・ | 분노에 찬 발악이 상황을 악화시켰다. |
| 怒りに満ちた抵抗が状況を悪化させた。 | |
| ・ | 백반 한 상을 시켰다. |
| 定食を一膳頼んだ。 | |
| ・ | 외교적 통첩이 긴장을 고조시켰다. |
| 外交的通牒が緊張を高めた。 | |
| ・ | 광고는 제품의 특성을 부각시켰어요. |
| 広告は商品の特徴を目立たせました。 | |
| ・ | 새로운 기술을 활용하여 제품의 품질을 향상시키고 있습니다. |
| 新しいテクノロジーを活用して、製品の品質を向上させています。 | |
| ・ | 전설에서는 악마가 세상을 멸망시켰다고 해요. |
| 伝説では悪魔が世界を滅ぼしたと言われています。 | |
| ・ | 이 전쟁은 왕국을 멸망시켰어요. |
| この戦争は王国を滅亡させました。 | |
| ・ | 그는 직원들을 윽박지르며 일을 시켰다. |
| 彼は社員を脅すようにして仕事をさせた。 | |
| ・ | 철모르는 젊은 날의 경험이 나를 성장시켰다. |
| 若気の未熟な経験が私を成長させた。 | |
| ・ | 철모르는 행동으로 부모님을 걱정시켰다. |
| 世間知らずな行動で両親を心配させた。 | |
| ・ | 프로젝트를 성공시키기 위해 그는 팔을 걷어붙였다. |
| プロジェクトを成功させるために彼は覚悟を決めて取り組んだ。 | |
| ・ | 그녀의 웃음은 사람을 매료시킨다. |
| 彼女の笑顔は人を魅了する。 | |
| ・ | 책임을 특정 인물과 결부시키려 했다. |
| 責任を特定の人物と結びつけようとした。 |
