<쓰다の韓国語例文>
| ・ | 하수 처리 방법에 신경을 써서 환경에 미치는 부담을 줄이고 있어요. |
| 下水の処理方法に工夫をすることで、環境への負担を減らしています。 | |
| ・ | 가계부를 쓰면 절약할 수 있는 포인트가 보인다. |
| 家計簿をつけると、節約できるポイントが見えてきます。 | |
| ・ | 가계부를 쓰면 다음 달 예산을 세우는 것이 쉬워진다. |
| 家計簿をつけると、来月の予算を立てるのが楽になる。 | |
| ・ | 가계부를 써서 이번 달 지출을 관리하고 있다. |
| 家計簿をつけて、今月の支出を管理している。 | |
| ・ | 가계부를 쓰면 돈을 어디에 쓰고 있는지 명확하게 알 수 있다. |
| 家計簿をつけることで、何にお金を使っているのかが明確に分かる。 | |
| ・ | 매달 가계부를 써서 불필요한 지출을 줄이려고 노력하고 있다. |
| 毎月家計簿をつけて、無駄な支出を減らすようにしている。 | |
| ・ | 가계부를 매달 쓰고 있어요. |
| 家計簿を毎月つけています。 | |
| ・ | 나는 한달에 40만원의 식비를 쓴다. |
| 私は1か月に40万ウォンの食費を使う。 | |
| ・ | 그는 시나리오 작가로서 시리즈물 텔레비전 프로그램의 대본을 쓰고 있다. |
| 彼はシナリオ作家として、シリーズもののテレビ番組の脚本を書いている。 | |
| ・ | 시나리오 작가로서 사회 문제를 주제로 한 영화 대본을 쓰고 싶다. |
| シナリオ作家として、社会問題をテーマにした映画の脚本を書きたい。 | |
| ・ | 그녀는 시나리오 작가로서 텔레비전 드라마의 대본을 쓰고 있다. |
| 彼女はシナリオ作家として、テレビドラマのシナリオを書いている。 | |
| ・ | 농장에서는 암퇘지의 건강 관리에 특히 신경 쓰고 있다. |
| 農場では雌豚の健康管理に特に注意している。 | |
| ・ | 거만한 말투를 쓰다. |
| 横柄な話し方をする。 | |
| ・ | 북어를 뜨거운 물에 불려서 국물로 쓰면 맛있어요. |
| 干しメンタイをお湯で戻して、スープに使うと美味しいです。 | |
| ・ | 어머니는 항상 가족을 위해 힘쓰고 있어요. |
| 母親はいつも家族のために尽力しています。 | |
| ・ | 머리가 짧은 아이가 큰딸이고, 안경 쓴 아이는 작은딸이에요. |
| 髪の短い子が長女で、眼鏡をかけている子が次女です。 | |
| ・ | 손윗사람에게 실례가 없도록 항상 신경을 쓰고 있습니다. |
| 目上の人に失礼がないように、常に気を配っています。 | |
| ・ | 깍두기가 아직 안 익어 조금 쓰다. |
| カクテギがまだよく漬かっていなくて、少し苦い。 | |
| ・ | 비상금을 써서 여행을 가려고 생각하고 있다. |
| へそくりを使って旅行に行こうと考えている。 | |
| ・ | 가계에 맞는 예산을 세워 계획적으로 돈을 쓰고 있다. |
| 家計に合わせた予算を立てて、計画的にお金を使うようにしている。 | |
| ・ | 목회자로서 신앙을 널리 알리는 데 힘쓰고 있습니다. |
| 牧会者として信仰を広めることに尽力しています。 | |
| ・ | 그는 공인으로서의 책임을 다하기 위해 힘쓰고 있다. |
| 彼は公人としての責任を果たすために尽力している。 | |
| ・ | 그는 자신의 동포들을 위해 힘쓰고 있습니다. |
| 彼は自分の同胞のために尽力しています。 | |
| ・ | 헌 신문을 이용해서 부엌 청소에 유용하게 쓰고 있어요. |
| 古新聞を利用して、台所の掃除に役立てています。 | |
| ・ | 연재 기사를 매주 쓰고 있어요. |
| 連載記事を毎週書いています。 | |
| ・ | 사회자는 참가자 모두에게 신경을 쓰고 있었어요. |
| 司会者は参加者全員に目を配っていました。 | |
| ・ | 지략을 쓰다. |
| 知略をめぐらす。 | |
| ・ | 그는 파렴치한 남자여서, 어떤 방법을 써서라도 목적을 달성하려 한다. |
| 彼は破廉恥漢だから、どんな手を使ってでも目的を達成しようとする。 | |
| ・ | 생물학자들은 멸종 위기 종의 보호에 힘쓰고 있습니다. |
| 生物学者たちは、絶滅危惧種の保護に力を入れています。 | |
| ・ | 그녀는 매일 멋을 내고 패션에 신경을 쓰고 있어요. |
| 彼女は日々おしゃれをして、ファッションに気を使っています。 | |
| ・ | 돈을 쓰고 싶지 않아서 구두쇠가 되어버렸습니다. |
| お金を使いたくないあまり、けちん坊になってしまいました。 | |
| ・ | 부부는 자녀 교육에 힘쓰고 있습니다. |
| 夫婦で子どもたちの教育に力を入れています。 | |
| ・ | 존경하는 선생님에게 편지를 쓰다. |
| 尊敬する先生に手紙を書く。 | |
| ・ | 교활한 방법을 쓰면 다른 사람에게 배신당할 때가 많아요. |
| ずる賢い方法を使うと、他の人に裏切られることがよくあります。 | |
| ・ | 그는 교활한 수단을 써서 승진했어요. |
| 彼はずる賢い手段を使って、出世しました。 | |
| ・ | 버킷리스트를 쓰면 삶이 더 즐거워져요. |
| バケツリストを書くと人生がもっと楽しくなります。 | |
| ・ | 띄어쓰기를 신경 써서 문서를 작성해 주세요. |
| 分かち書きに注意して文書を作成してください。 | |
| ・ | 방탄소년단, K팝 역사 다시 쓰다. |
| BTS、Kポップの歴史を書きかえる。 | |
| ・ | 그는 LoL 이스포츠의 역사를 다시 쓰고 있습니다. |
| 彼はLoLのeスポーツの歴史を塗り替えています。 | |
| ・ | 이 식당은 조미료를 거의 안 쓴다. |
| この食堂は調味料をほとんど使わない。 | |
| ・ | 괜히 내 돈 쓰고 삽질이나 했잖아. |
| やたらに自費使って無駄骨折ったよ。 | |
| ・ | 그의 댓글은 마치 잼민이가 쓴 것 같다. |
| 彼のコメントはまるでジェムミニが書いたみたいだ。 | |
| ・ | 성덕으로서 그녀는 자신의 블로그에서 코스프레에 대해 쓰고 있어요. |
| 成功したオタクとして、彼女は自分のブログでコスプレについて書いています。 | |
| ・ | 많은 직장인들이 샐러던트가 되어 자기계발에 힘쓰고 있습니다. |
| 多くの会社員がサラダントになり、自己啓発に励んでいます。 | |
| ・ | 일기를 쓰면 생활이 충실해집니다. |
| 日記をつけると生活が充実します。 | |
| ・ | 일기를 쓰면 마음이 안정돼요. |
| 日記を書くと心が落ち着きます。 | |
| ・ | 일기에는 솔직한 마음을 쓰고 있어요. |
| 日記には正直な気持ちを書いています。 | |
| ・ | 매일 밤 일기를 쓰고 있어요. |
| 毎晩、日記をつけています。 | |
| ・ | 이 일기장을 몇 년째 계속 쓰고 있어요. |
| この日記帳を何年も使い続けています。 | |
| ・ | 일기장에 매일 일어나는 일을 쓰고 있어요. |
| 日記帳に日々の出来事を書いています。 |
