<없다の韓国語例文>
| ・ | 사각지대에 사람이 없는지 확인한다. |
| 死角に人がいないか確認する。 | |
| ・ | 맹점을 없애다. |
| 盲点をつぶす | |
| ・ | 그녀가 고독사하다니 믿을 수 없어. |
| 彼女が孤独死するなんて信じられない。 | |
| ・ | 원조가 없으면 다시 일어설 수 없었다. |
| 援助がなければ立ち直れなかった。 | |
| ・ | 우리는 사람들이 굶주리는 것을 가만히 보고 있을 수 없다. |
| 我々は人が飢えるのを黙って見ていられない。 | |
| ・ | 약혼반지를 받은 날을 잊을 수 없다. |
| 婚約指輪をもらった日が忘れられない。 | |
| ・ | 그가 토라져 있는 동안 말없이 기다렸다. |
| 彼がすねている間、何も言わず待った。 | |
| ・ | 그녀는 밀회에 대해 친구에게 이야기할 수 없었다. |
| 彼女は密会のことを友人に話せなかった。 | |
| ・ | 지조가 없는 사람은 쉽게 유혹에 넘어간다. |
| 志操のない人は、簡単に誘惑に負けてしまう。 | |
| ・ | 새침데기인 그녀는 감정의 기복이 없어 보인다. |
| 澄まし屋の彼女は、感情の起伏がないように見える。 | |
| ・ | 봄에는 수없이 많은 꽃들이 들판 전체를 뒤덮었다. |
| 春には数え切れないほどの花が野原全体を覆った。 | |
| ・ | 하루살이의 일생은 매우 덧없다. |
| カゲロウの一生はとても儚い。 | |
| ・ | 하루살이는 하루밖에 살 수 없을 정도로 수명이 짧다. |
| カゲロウは一日しか生きられないほど寿命が短い。 | |
| ・ | 만년설 경치는 평생 잊을 수 없다. |
| 万年雪の景色は一生忘れられない。 | |
| ・ | 만년설이 녹는 일은 거의 없다. |
| 万年雪が溶けることはほとんどない。 | |
| ・ | 호우 소리가 심해서 잠을 잘 수가 없다. |
| 豪雨の音が激しくて、寝られない。 | |
| ・ | 오늘은 구름 한 점 없이 쾌청하다. |
| 今日は雲ひとつない快晴だね | |
| ・ | 편집부에 도착한 독자의 편지가 수도 없이 많다. |
| 編集部に届いた読者の手紙が山ほどある。 | |
| ・ | 한국어 잡지라니 도저히 읽을 수 없다고 생각했는데 지금은 조금씩 읽을 수 있게 되었다. |
| 韓国語の雑誌なんてとうてい読めないと思っていたけど、今は少しずつ読めるようになってきた。 | |
| ・ | 그녀의 공헌이 없었다면 프로젝트는 성공하지 못했을 것입니다. |
| 彼女の貢献がなければ、プロジェクトは成功しなかったでしょう。 | |
| ・ | 경고 없이 격발하다. |
| 警告なしに撃発する。 | |
| ・ | 말재주가 없으면 고생할 수도 있다. |
| 弁才がないと苦労することもある。 | |
| ・ | 말재주가 없으면 설득력이 떨어진다. |
| 弁才がないと説得力が欠ける。 | |
| ・ | 경찰들은 범죄자들과 다를 것 없이 과잉 수사, 과잉 진압을 하고 있다. |
| 警察たちは犯罪者たちと違うところはなく過剰捜査、過剰鎮圧を行っている。 | |
| ・ | 열등감 때문에 그녀는 자신감을 가질 수 없다. |
| 劣等感が原因で、彼女は自信を持てない。 | |
| ・ | 너는 누구에게도 열등감을 느낄 이유가 없다. |
| あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 | |
| ・ | 남과 나를 비교하며 열등감을 가질 필요가 없다. |
| 他人と自分を比べて劣等感を持つ必要は無い。 | |
| ・ | 고주망태로 하는 말을 도무지 이해할 수 없었다. |
| へべれけで言っていることが全く理解できなかった。 | |
| ・ | 의문의 여지가 없다. |
| 疑問の余地がない。 | |
| ・ | 산속에서 본 야경은 잊을 수 없다. |
| 山奥で見た夜景は忘れられない。 | |
| ・ | 인사도 없이 갑자기 용건을 꺼냈다. |
| 挨拶抜きでいきなり用件を切り出した。 | |
| ・ | 시간이 없어서 신속히 용건으로 들어가겠습니다. |
| 時間がないので早速用件に入らせていただきます。 | |
| ・ | 시간이 없으니 우선 용건만 말해 주세요. |
| 時間がないので、とりあえず用件だけ話してください。 | |
| ・ | 금고의 돈이 완전히 없어졌다. |
| 金庫の金がすっかりなくなった。 | |
| ・ | 첨부 파일을 찾을 수 없습니다. |
| 添付ファイルが見つかりません。 | |
| ・ | 첨부 파일을 열 수 없어요. |
| 添付ファイルを開くことができません。 | |
| ・ | 그는 심문을 견딜 수 없었다. |
| 彼は尋問に耐えられなかった。 | |
| ・ | 그는 사람의 행복을 기뻐하지 않으며 타인에게 관심도 없다. |
| 彼は人の幸せを喜べないし、他人に興味もない。 | |
| ・ | 저는 역사에 관해서는 흥미가 없습니다. |
| 私は歴史に関しては興味がありません。 | |
| ・ | 공부에는 전혀 흥미가 없어요. |
| 勉強にはまったく興味がありません。 | |
| ・ | 나는 이 소설에 조금도 흥미가 없다. |
| 僕はこの小説に少しも興味がない。 | |
| ・ | 인간은 자기 실현을 향해 끊임없이 성장한다. |
| 人間は自己実現に向かって絶えず成長する。 | |
| ・ | 세상 모두가 안 믿어도 상관없어요. |
| 世の中の人全員が信じなくても構いません。 | |
| ・ | 더이상 아무도 믿을 수 없다. |
| もう誰も信じられない。 | |
| ・ | 이 가게의 상품은 믿을 수 없을 정도로 싸요. |
| この店の商品は信じられないくら安いです。 | |
| ・ | 믿을 수 없어요. |
| 信じられないです。 | |
| ・ | 내성적인 사람도 영업 요령만 터득하면 문제없이 실적을 올릴 수 있습니다. |
| 内気な人でも営業のコツさえ掴んでいれば問題なく業績をあげられます。 | |
| ・ | 보증금이 문제없이 반환되다. |
| 保証金が問題なく返還される。 | |
| ・ | 도난품이 다시 도난당하는 일이 없도록 한다. |
| 盗難品が再び盗まれることがないようにする。 | |
| ・ | 도난품을 찾을 수 없었다. |
| 盗難品が見つからなかった。 |
