<조용하다の韓国語例文>
| ・ | 이 카페는 조용해서 마치 은신처 같다. |
| このカフェは静かで、まるで隠れ家のようだ。 | |
| ・ | 모두가 조용히 있어서, 되레 어색해졌다. |
| 皆が静かにしていたので、かえって気まずくなった。 | |
| ・ | 작은 배가 조용히 강에 가라앉았다. |
| 小舟が静かに川に沈んでいった。 | |
| ・ | 조용한 음악이 마음을 가라앉혀 준다. |
| 静かな音楽が心を沈めてくれる。 | |
| ・ | 신문 배달은 조용한 아침 시간을 즐기면서 합니다. |
| 新聞配達は、静かな朝の時間を楽しみながら行います。 | |
| ・ | 이 현악 사중주는 조용한 밤에 딱 맞습니다. |
| この弦楽四重奏は静かな夜にぴったりです。 | |
| ・ | 망자를 위해 등불을 켜고 조용한 시간을 보냈습니다. |
| 亡者のために灯火をともして、静かな時間を過ごしました。 | |
| ・ | 취객이 소란 피우지 않고 조용히 돌아가기를 바랍니다. |
| 酔客が暴れることなく、静かに帰ってくれることを願っています。 | |
| ・ | 진료 중에는 조용히 하고 다른 환자들에게 배려해 주세요. |
| 診療中は静かにして、他の患者に配慮してください。 | |
| ・ | 이 피시방는 매우 조용합니다. |
| このネットカフェはとても静かです。 | |
| ・ | 시계 바늘이 움직이는 소리가 조용한 방에 울려 퍼집니다. |
| 時計の針が動く音が静かな部屋に響きます。 | |
| ・ | 그녀는 병상에서 조용히 지내고 있습니다. |
| 彼女は病床で静かに過ごしています。 | |
| ・ | 바다는 잔잔하고 파도도 조용합니다. |
| 海は穏やかで、波も静かです。 | |
| ・ | 그는 조용히 미소를 지었습니다. |
| 彼は静かに笑みを浮かべました。 | |
| ・ | 손녀는 아주 조용한 소녀예요. |
| 孫娘はとてもおとなしい女の子です。 | |
| ・ | 교실이 조용해서 집중할 수 있습니다. |
| 教室が静かで集中できます。 | |
| ・ | 조용한 곳에서 쉬고 싶습니다. |
| 静かな場所で休みたいです。 | |
| ・ | 시험 중에는 조용히 해 주세요. |
| 試験中は静かにしてください。 | |
| ・ | 이 마을은 낮에도 조용합니다. |
| この町は昼間でも静かです。 | |
| ・ | 그녀는 조용한 사람입니다. |
| 彼女は静かな人です。 | |
| ・ | 도서관은 항상 조용합니다. |
| 図書館はいつも静かです。 | |
| ・ | 이 방은 아주 조용합니다. |
| この部屋はとても静かです。 | |
| ・ | 나는 이 조용하고 평화로운 땅이 너무 좋아. |
| 僕はこの静かで平和な土地が大好きなんだ。 | |
| ・ | 이 지역은 매우 조용합니다. |
| この地域はとても静かです。 | |
| ・ | 갑자기 조용해졌네. |
| 急に静かになったね。 | |
| ・ | 제가 살고 있는 곳은 조용합니다. |
| 私の住んでいる所は静かです。 | |
| ・ | 이 근처는 밤에는 매우 조용합니다. |
| このあたりは夜はとても静かです。 | |
| ・ | 오늘은 너무 조용하네요. |
| 今日はとても静かですね。 | |
| ・ | 평소보다 조용하네요. |
| いつもより静かですね。 | |
| ・ | 어디 조용한 데로 가서 커피라도 한잔 할까요? |
| どこか静かな所に行って、コーヒーでもしましょうか。 | |
| ・ | 이곳은 차가 지나가지 않아 조용하다. |
| ここは、車が通らないので静かだ。 | |
| ・ | 조용한 바다를 보고 있다. |
| 静かな海をみている。 | |
| ・ | 시끄러운 사람보다 조용한 사람이 훨씬 나아요. |
| うるさい人より、静かな人のほうがよっぽどいいです。 | |
| ・ | 조용하세요 ! |
| 静かにしてください! | |
| ・ | 교실이 너무 조용해요. |
| 教室がとても静かです。 | |
| ・ | 죄송하지만 조금만 조용히 해 주세요. |
| すみませんがもう少し静かにしてください。 | |
| ・ | 교회에서 조용히 기도했어요. |
| 教会で静かに祈りました。 | |
| ・ | 성당 안은 조용합니다. |
| 聖堂の中は静かです。 | |
| ・ | 은퇴하고 조용한 삶을 살고 싶어요. |
| 引退して静かな生活を送りたいです。 | |
| ・ | 초식남들은 대체로 조용하고 내성적이다. |
| 草食男子は大体静かで内向的だ。 | |
| ・ | 어그로 끌지 말고 조용히 해라. |
| 騒がないで静かにして。 | |
| ・ | 집순이 라이프는 조용하고 편안해서 좋아. |
| 家好き女子の生活は静かで快適だから良い。 | |
| ・ | 카공족은 조용한 환경보다 약간의 소음이 더 좋다고 할 때도 있어요. |
| カゴンジョクには、静かな環境よりも少しの雑音が好まれることがあります。 | |
| ・ | 카페의 조용한 분위기는 카공족에게 집중할 수 있는 환경이에요. |
| カフェの静かな雰囲気が、カゴンジョクにとって集中できる環境です。 | |
| ・ | 카공족은 카페에서 조용한 시간을 보내는 것을 좋아해요. |
| カゴンジョクは、カフェで静かな時間を過ごすことが好きだ。 | |
| ・ | 빗방울이 우산을 두드리는 소리가 조용한 거리에 울리고 있습니다. |
| 雨粒が傘を叩く音が静かな通りに響いています。 | |
| ・ | 이 서점은 조용하고 차분합니다. |
| この本屋は静かで落ち着いています。 | |
| ・ | 밤낚시는 조용하고 즐겁습니다. |
| 夜釣りは静かで楽しいです。 | |
| ・ | 조용한 교실에서 아이들의 서툰 말소리가 흘러나왔다. |
| 静かな教室から子供たちのぎこちない声が聴こえた。 | |
| ・ | 훼방꾼이 없는 조용한 곳에서 작업하고 싶어요. |
| 邪魔者がいない静かな場所で作業したいです。 |
