【주름잡다】の例文_218
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<주름잡다の韓国語例文>
인도주의 정신은 모든 사람들에게 존엄과 권리를 보장합니다.
人道主義の精神は、全ての人々に尊厳と権利を保障します。
인도주의 이념은 사람들의 고통을 완화하기 위해 중요합니다.
人道主義の理念は、人々の苦しみを和らげるために重要です。
그 구호 활동의 근저에는 인도주의와 공감이 있습니다.
その救援活動の根底には、人道主義と共感があります。
그의 악의에 찬 행동은 주위를 불안하게 한다.
彼の悪意に満ちた振る舞いは、周囲を不安にさせる。
음식물 속에 독버섯이 섞여 있을 가능성이 있으므로 주의가 필요하다.
食べ物の中に毒キノコが混入している可能性があるので、注意が必要だ。
야생버섯을 채취할 때는 독버섯으로 착각하지 않도록 주의해야 한다.
野生のキノコを採る際は、毒キノコと間違えないように注意が必要だ。
독극물을 취급할 때는 충분한 주의가 필요합니다.
毒物を取り扱う際は、十分な注意が必要です。
물고기 중에는 독을 가지고 있거나 만지면 아프거나 주의가 필요한 것이 있다.
魚の中には、毒を持っているとか、さわると痛いとか、注意の必要なものがいる。
애송이 주제에 그는 항상 나이 많은 사람들에게 말대꾸를 한다.
若造のくせに彼はいつも年上の人たちに口答えをする。
애송이 주제에 건방진 소리 마라.
若造に生意気言うな。
그는 산업계에서의 주요한 지위를 차지하고 있습니다.
彼は産業界での主要な地位を占めています。
깻잎을 다져서 주먹밥 재료로 만들어요.
エゴマの葉を刻んで、おにぎりの具にします。
참깨는 에너지를 주는 영양이 풍부한 식재료입니다.
ゴマはエネルギーを与える栄養豊富な食材です。
참깨는 중국 요리에도 자주 사용되는 조미료입니다.
ゴマは中華料理にもよく使われる調味料です。
주먹밥에 깨소금을 묻혀서 먹는 것을 좋아해요.
おにぎりにごま塩をまぶして食べるのが好きです。
마지막에 깨소금을 뿌려주세요.
最後にごま塩をふってください。
다음 주에 강남으로 이사 가요.
来週に、江南へ引っ越しする。
이사 갈 곳의 주소를 친구나 가족에게 전달합니다.
引越し先の住所を友人や家族に伝えます。
이삿짐 싸는 것 좀 도와주세요.
引越しの荷造りを手伝ってください。
친구가 이삿짐 옮기는 일을 도와주었다
友達が、引越し荷物を運ぶ仕事を手伝ってくれた。
주방 싱크대를 수세미로 씻습니다.
台所の流し台をたわしで洗います。
뒤집개는 주방 용품에서 빼놓을 수 없다.
フライ返しは、キッチン用品で欠かせない。
밥주걱으로 갓 지은 밥을 그릇에 담습니다.
飯じゃくしで炊きたてのご飯を器に盛ります。
밥주걱으로 밥그릇에 밥을 담아요.
飯じゃくしでお茶碗にご飯を盛ります。
밥주걱으로 냄비 안을 휘젓습니다.
飯じゃくしで鍋の中をかき混ぜます。
밥주걱으로 카레를 섞습니다.
飯じゃくしでカレーを混ぜます。
밥주걱으로 그릇에서 반죽을 건집니다.
飯じゃくしでボウルから生地をすくいます。
밥주걱으로 샐러드를 담아요.
飯じゃくしでサラダを盛り付けます。
밥주걱으로 밥을 그릇에 담습니다.
飯じゃくしでご飯を器に盛ります。
주걱으로 갓 지은 밥을 퍼요.
シャモジで炊き立てのご飯をすくいます。
주걱으로 밥그릇에 밥을 담습니다.
シャモジでお茶碗にご飯を盛ります。
주걱으로 밥을 푸세요.
しゃもじでご飯をよそってください。
밥알이 안 붙는 주걱을 샀다.
米粒がついていないしゃもじを買った。
프라이팬에 4큰술의 기름을 달궈주세요.
フライパンには大さじ4杯の油を熱してください。
칵테일에는 5큰술의 럼주를 넣습니다.
カクテルには大さじ5杯のラム酒を入れます。
국자가 주방 선반에 걸려 있다.
おたまがキッチンの棚にかけられている。
그들은 새로 전학온 학생을 따돌리고 상대해 주지 않았다.
彼らは新しく転校してきた学生をのけものにして相手にしてくれなかった。
유랑 여행이 그의 인생에 새로운 의미를 가져다 주었다.
流浪の旅が彼の人生に新たな意味をもたらした。
집시는 음악을 연주하면서 길을 유랑하고 있었다.
ジプシーは音楽を奏でながら道を流浪していた。
내비게이션은 목적지까지 길을 안내해 주는 기기이다.
ナビゲーションは目的地までの道のりを案内してくれる機器だ。
전주가 본고장인 비빔밥을 먹었어요.
全州が本場のビビンパを食べました。
그는 매주 라면을 먹으러 가고 있다.
彼は毎週のようにラーメンを食べに行っている。
한국 사람은 라면을 자주 먹어요.
韓国人はラーメンをよく食べます。
만두피가 찢어지지 않도록 주의해서 다뤄주세요.
餃子の皮が破れないように注意して扱ってください。
만두피는 빠르게 정성스럽게 펴주세요.
餃子の皮は手早く丁寧に伸ばしてください。
만두피를 만드는 데는 손재주가 필요합니다.
餃子の皮を作るのには器用な手さばきが必要です。
만두피는 두께를 균일하게 해주세요.
餃子の皮は厚さを均一にしてください。
만두피는 얇게 펴주세요.
餃子の皮は薄く伸ばしてください。
하이테크 기업은 경쟁사의 공격 표적이 되는 경우가 자주 있습니다.
ハイテク企業は競合他社の攻撃の標的にされることがよくあります。
연구자들은 우주의 기원에 관한 논문을 발표했습니다.
研究者たちは宇宙の起源に関する論文を発表しました。
[<] 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220  [>] (218/331)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.