【-기에】の例文_12
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<-기에の韓国語例文>
사슴벌레는 나무 줄기에 머무는 경우가 많어요.
クワガタムシは、木の幹にとまることが多いです。
정기적인 검진을 통해 조기에 눈병을 발견하는 것이 중요합니다.
定期的な検診で早期に眼病を発見することが大切です。
스포츠 중에 허리를 삐끗해서 경기에 나갈 수 없게 되었습니다.
スポーツ中にぎっくり腰になり、試合に出られなくなりました。
송어의 산란 시기에 대해 알고 싶습니다.
マスの産卵の時期について知りたいです。
오리는 번식기에 아름다운 구애 행동을 합니다.
カモは繁殖期に美しい求愛行動をします。
깨알이 토핑되어 보기에도 좋습니다.
ゴマ粒がトッピングされて、見た目も楽しめます。
각 점포의 영업시간, 전화번호, 취급 상품 등은 여기에서 확인해 주세요.
各店舗の営業時間、電話番号、取扱商品等はこちらからご確認ください。
거점을 이전하기에 적합한 장소를 찾고 있습니다.
拠点を移転するのに適した場所を探しています。
새 학기에 새 실내화를 구입했어요.
新学期に新しい上履きを購入しました。
그의 역동성 있는 연기에 관객은 압도당했어요.
彼の力動性のある演技に観客は圧倒されました。
북극곰은 멸종 위기에 처해 있습니다.
北極ぐまは絶滅の危機に瀕しています。
거품기는 간편하게 거품을 내기에 편리합니다.
泡立て器は、手軽に泡立てるのに便利です。
채칼로 자른 야채를 저장 용기에 넣었습니다.
スライサーで切った野菜を保存容器に入れました。
귀가하고 나서 옷을 세탁기에 넣었다.
帰宅してから服を洗濯機に入れた。
이 샛길은 자전거로 다니기에 딱 좋아요.
この抜け道は自転車で通るのにぴったりです。
과일칼로 자른 과일은 보기에도 아름답습니다.
果物ナイフでカットしたフルーツは、見た目も美しいです。
일리가 있는 시점이지만 결론을 내기에는 아직 이릅니다.
一理ある視点ですが、結論を出すにはまだ早いです。
그 논리에는 일리가 있지만 실현하기에는 문제가 많아요.
その論理には一理ありますが、実現するには問題が多いです。
가능하다면 여기에서 제 꿈을 키워 보고 싶습니다.
可能ならばここで私の夢を育ててみたいです。
열이 나고 콧물이 나는 걸 보니까 아무래도 감기에 걸렸나 보다.
熱が出て、鼻水が出るのを見ると、どうも風邪にかかったみたいだ。
차를 여기에 세우다.
車をここに止める。
미영 씨, 여기에요.
ミヨンさん、ここですよ。
여기에 있습니다.
ここにあります。
여기에 가고 싶은데 어떻게 가요?
ここに行きたいのですがどうやって行きますか?
연기에 관한 조언을 받았습니다.
演技に関するアドバイスを頂戴しました。
그 연기에 감동했어요.
その演技に感動いたしました。
진앙의 위치를 파악하여 조기에 대피를 할 수 있어요.
震央の位置を把握することで、早期の避難が可能です。
목련 개화시기에 맞춰 나들이를 갑니다.
モクレンの開花時期に合わせてお出かけします。
그들은 신혼 시기에 많은 추억을 만들었습니다.
彼らは新婚の時期にたくさんの思い出を作りました。
번데기에서 나온 누에나방은 아름다운 모습을 하고 있습니다.
サナギから出てきた蚕蛾は、美しい姿をしています。
번데기를 관찰 일기에 기록해요.
サナギを観察日記に記録します。
진드기에 물리지 않도록 방충제 스프레이를 사용하도록 합시다.
マダニに刺されないように、虫よけスプレーを使いましょう。
진드기에 물리지 않도록 주의가 필요합니다.
マダニに刺されないように注意が必要です。
여행 중에 진드기에 물려 감염됐다.
旅行中にマダニにかまれて感染した。
진드기에 물리다.
マダニに噛まれる。
밀린 설거지를 하고 쌓여있던 빨래를 세탁기에 돌렸다.
溜まった皿洗いをして積まれた洗濯を洗濯機にかけた。
지나친 욕심은 화를 부른다는 것을 알기에 그는 사업 확장을 신중히 진행했다.
過度な欲は災いを招くものだと、彼は事業拡大を慎重に進めた。
이 상품은 보기에도 품질도 훌륭해. 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 말 그대로야.
この商品は見た目も品質も素晴らしい。見た目のいい餅は食べても美味しいという言葉通りだ。
이 디자인은 보기에도 기능도 뛰어나. 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 말 그대로야.
このデザインは見た目も機能も優れている。見た目のいい餅は食べても美味しいという言葉通りだ。
이 요리는 보기에도 맛도 훌륭해. 정말 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 말이 딱 맞아.
この料理は見た目も味も素晴らしい。まさに見た目のいい餅は食べても美味しいというわけだ。
국내외의 절멸 위기에 있는 야생동물의 종을 보존하다.
国内外の絶滅のおそれのある野生生物の種を保存する。
번식기에는 개체 간의 경쟁이 치열해집니다.
繁殖期には、個体間の競争が激しくなります。
칭얼거리는 아기에게는 몸을 부드럽게 마사지해 준다.
ぐずる赤ちゃんには、体を優しくマッサージしてあげる。
칭얼거리는 아기에게 부드럽게 말을 걸어 진정시킨다.
ぐずる赤ちゃんに優しく声をかけて、落ち着かせる。
배가 고픈지 칭얼거리는 아기에게 우유를 준다.
お腹が空いたのか、ぐずる赤ちゃんにミルクを与える。
옷이 세탁기에서 꺼내자마자 말랐어요.
服が洗濯機から出すとすぐに乾きました。
부화 시기에 주의가 필요합니다.
孵化の時期に注意が必要です。
경기에서 져서 절치부심하는 선수들을 감독님이 위로했다.
試合に負けて切歯腐心する選手たちを、監督は優しくねぎらった
대나무 숲 오솔길은 운치가 있어 산책하기에 좋습니다.
竹林の小道は風情があって、散歩にぴったりです。
단단한 플라스틱 용기에 들어 있습니다.
固いプラスチックの容器に入っています。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (12/39)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.