<-해(하여)の韓国語例文>
| ・ | 스펀지를 사용하여 창틀을 닦아서 깨끗하게 했어요. |
| スポンジを使って窓枠を拭いてきれいにしました。 | |
| ・ | 스펀지를 사용하여 식품 용기를 세척했습니다. |
| スポンジを使って食品容器を洗浄しました。 | |
| ・ | 스펀지를 사용하여 싱크대의 물때를 제거했습니다. |
| スポンジを使ってシンクの水垢を落としました。 | |
| ・ | 표백제를 사용하여 화장실 환풍기를 세척했습니다. |
| 漂白剤を使ってトイレの換気扇を洗浄しました。 | |
| ・ | 표백제를 사용하여 욕실 바닥을 세척했습니다. |
| 漂白剤を使って浴室の床を洗浄しました。 | |
| ・ | 표백제를 사용하여 플라스틱 용기를 소독했습니다. |
| 漂白剤を使ってプラスチック製の容器を消毒しました。 | |
| ・ | 표백제를 사용하여 타일의 곰팡이를 제거했습니다. |
| 漂白剤を使ってタイルのカビを取り除きました。 | |
| ・ | 표백제를 사용하여 화장실을 청결하게 유지합니다. |
| 漂白剤を使ってトイレを清潔に保ちます。 | |
| ・ | 창문에서 결로를 제거하여 실내의 습기를 줄였습니다. |
| 窓から結露を取り除いて、室内の湿気を減らしました。 | |
| ・ | 아이들은 그림물감을 사용하여 계절의 변화를 표현하고 있습니다. |
| 子供たちは絵の具を使って季節の変化を表現しています。 | |
| ・ | 그는 물감을 사용하여 봄꽃을 그리고 있습니다. |
| 彼は絵の具を使って春の花を描いています。 | |
| ・ | 물감을 사용하여 자신의 감정을 표현합니다. |
| 絵の具を使って自分の感情を表現します。 | |
| ・ | 예술가는 물감을 사용하여 훌륭한 작품을 만들어 내고 있습니다. |
| アーティストは絵の具を使って素晴らしい作品を生み出しています。 | |
| ・ | 휴대전화 데이터 사용량이 증가하여 요금제를 업그레이드했습니다. |
| 携帯電話データ使用量が増加したため、プランをアップグレードしました。 | |
| ・ | 인터넷 데이터 사용량이 제한을 초과하여 추가 요금이 발생하였습니다. |
| インターネットデータ使用量が制限を超えたため、追加料金が発生しました。 | |
| ・ | 에코백을 사용하여 비닐봉투 사용량을 줄입시다. |
| エコバッグを使用してレジ袋の使用量を減らしましょう。 | |
| ・ | 스캔해서 가져온 문서를 암호화하여 저장했습니다. |
| スキャンして取り込んだ文書を暗号化して保存しました。 | |
| ・ | 종이 자료를 스캔하여 전자 파일로 변환했습니다. |
| 紙の資料をスキャンして電子ファイルに変換しました。 | |
| ・ | 문서를 스캔하여 온라인으로 공유했습니다. |
| ドキュメントをスキャンしてオンラインで共有しました。 | |
| ・ | 서류를 스캔하여 검색 가능한 PDF로 변환했습니다. |
| 書類をスキャンして検索可能なPDFに変換しました。 | |
| ・ | 중요한 서류를 스캔하여 이메일로 보냈습니다. |
| 重要な書類をスキャンして電子メールで送信しました。 | |
| ・ | 서명된 서류를 스캔하여 디지털화했습니다. |
| 署名された書類をスキャンしてデジタル化しました。 | |
| ・ | 문서를 스캔하여 PDF 파일에 저장했습니다. |
| 文書をスキャンしてPDFファイルに保存しました。 | |
| ・ | 외교관은 국외에 주재하여 현지 문화를 이해합니다. |
| 外交官は国外に駐在し、現地の文化を理解します。 | |
| ・ | 외교관들은 국익을 대표하여 협상을 벌이고 있습니다. |
| 外交官たちは国益を代表して交渉を行っています。 | |
| ・ | 폭포의 물보라가 태양빛을 반사하여 아름다운 무지개를 만든다. |
| 滝の水しぶきが太陽の光を反射して美しい虹を作る。 | |
| ・ | 신원 조사를 실시하여 그의 실명이 특정되었습니다. |
| 身元調査を行い、彼の実名が特定されました。 | |
| ・ | 목격자는 즉시 경찰에 신고하여 범죄를 막을 수 있었습니다. |
| 目撃者は即座に警察に通報し、犯罪を防ぐことができました。 | |
| ・ | 이 캠페인은 인터넷 광고를 매체로 하여 브랜드 인지도를 높였습니다. |
| このキャンペーンは、インターネット広告を媒体にしてブランド認知を高めました。 | |
| ・ | 디지털 광고는 온라인 매체를 이용하여 대상을 광고하는 효과적인 방법입니다. |
| デジタル広告は、オンライン媒体を利用してターゲットを広告する効果的な方法です。 | |
| ・ | 영화는 영상과 음성을 매체로 하여 이야기를 전달합니다. |
| 映画は、映像と音声を媒体にして物語を伝えます。 | |
| ・ | 그녀는 소셜 미디어를 매체로 하여 자신의 사업을 홍보하고 있습니다. |
| 彼女は、ソーシャルメディアを媒体にして自分のビジネスを宣伝しています。 | |
| ・ | 그 주간지는 독자의 목소리를 반영하여 콘텐츠를 선정하고 있습니다. |
| その週刊誌は、読者の声を反映してコンテンツを選定しています。 | |
| ・ | 검사가 증거를 오판하여 진실을 놓쳤습니다. |
| 検事が証拠を誤判し、真実を見逃しました。 | |
| ・ | 인터넷을 사용하여 정보를 실시간으로 공유할 수 있다. |
| インターネットを使って情報をリアルタイムで共有できる。 | |
| ・ | 그 계획은 위험을 최소화하여 계산되었다. |
| その計画はリスクを最小限に抑えて計算された。 | |
| ・ | 세대를 초월하여 가족의 유대를 쌓는 것이 중요합니다. |
| 世代を超えて家族の絆を築くことが大切です。 | |
| ・ | 그곳은 세대를 초월하여 사랑받는 대중식당입니다. |
| そこは世代を超えて親しまれている大衆食堂です。 | |
| ・ | 세대를 초월하여 사랑받다. |
| 世代を超えて愛される。 | |
| ・ | 그의 말에 감동하여 그녀의 가슴이 벅찼다. |
| 彼の言葉に感動して、彼女の胸がいっぱいになった。 | |
| ・ | 수건은 흐물흐물하여 수분을 잘 흡수한다. |
| タオルはふにゃふにゃして、水分をしっかり吸収する。 | |
| ・ | 바나나는 비타민C를 함유하여 면역력을 높여줍니다. |
| バナナはビタミンCを含み、免疫力を高めます。 | |
| ・ | 과수의 열매는 그대로 먹을 뿐만 아니라 저장 가공하여 오래 즐길 수도 있습니다. |
| 果樹の実はそのまま食べるだけでなく、保存加工して長く楽しむこともできます。 | |
| ・ | 전차가 전진하여 적의 방위선을 돌파했다. |
| 戦車が前進して敵の防衛線を突破した。 | |
| ・ | 우리회사는 다종다양한 직종이 있으며 그것들이 협업하여 새로운 사업 새로운 기술을 만들어 냅니다. |
| 我が社には多種多様な職種があり、それらがコラボレーションすることによって新しい事業・新しい技術を生み出しています。 | |
| ・ | 신뢰성 있는 통계 데이터를 이용하여 의사결정을 합니다. |
| 信頼性のある統計データを利用して、意思決定を行います。 | |
| ・ | 기업은 클라우드 컴퓨팅으로의 이행을 추진하여 IT 인프라의 유연성과 확장성을 향상시키고 있습니다. |
| 企業はクラウドコンピューティングへの移行を推進し、ITインフラの柔軟性と拡張性を向上させています。 | |
| ・ | 지방자치단체는 스마트시티로의 이행을 추진하여 도시의 지속가능성과 삶의 질을 향상시키고 있습니다. |
| 地方自治体はスマートシティへの移行を進め、都市の持続可能性と生活の質を向上させています。 | |
| ・ | 그는 청각이 매우 예민하여 미세한 소리까지 주의 깊게 알아들을 수 있다. |
| 彼は聴覚が非常に鋭く、微細な音まで注意深く聞き分けることができる。 | |
| ・ | 그의 미용사는 머릿결을 고려하여 적절한 스타일을 제안합니다. |
| 彼の美容師は髪質を考慮して適切なスタイルを提案します。 |
