<기분の韓国語例文>
| ・ | 바람이 기분 좋은 날 창문을 열어 마음을 달랬습니다. |
| 風が心地よい日に窓を開けて心を癒しました。 | |
| ・ | 기분을 달래다. |
| 気持ちをまぎらわせる。 | |
| ・ | 산책로에서 기분 좋게 달리기를 했어요. |
| 遊歩道で気持ちよくランニングしました。 | |
| ・ | 산책로는 기분 좋은 산책 코스입니다. |
| 朝の遊歩道は爽やかな空気を味わえます。 | |
| ・ | 그 곡은 제 기분에 딱 맞았습니다. |
| その曲は私の気分にぴったりでした。 | |
| ・ | 산책하면 기분이 상쾌해져요. |
| 散歩すると気分がすっきりします。 | |
| ・ | 산책은 기분을 개선합니다. |
| 散歩は気分を改善します。 | |
| ・ | 벌판에는 새소리가 기분 좋게 울려 퍼지고 있다. |
| 野原には鳥のさえずりが心地よく響いている。 | |
| ・ | 그는 무방비 상태로 그녀에게 자신의 기분을 털어놓았다. |
| 彼は無防備なまま、彼女に自分の気持ちを打ち明けた。 | |
| ・ | 그 곡의 리듬은 적당히 기분이 좋습니다. |
| その曲のリズムはほどよく心地よいです。 | |
| ・ | 자전거로 학교에 통학하는데, 자연 속을 지나는 길이 기분이 좋아요. |
| 自転車で学校に通学するが、自然の中を通る道が気持ちがいいです。 | |
| ・ | 과자를 먹으면 행복한 기분이 듭니다. |
| お菓子を食べると、幸せな気分になれます。 | |
| ・ | 기분을 해치다. |
| 気分を害する。 | |
| ・ | 새로 산 베개는 흐물흐물해서 기분이 좋다. |
| 新しく買った枕はふにゃふにゃして、気持ちいい。 | |
| ・ | 그녀의 머리는 흐물흐물해서 손으로 만지면 기분이 좋다. |
| 彼女の髪はふにゃふにゃしていて、手で触れると気持ちいい。 | |
| ・ | 불친절한 대응을 받으면 기분이 나빠진다. |
| 不親切な対応をされると気分が悪くなる。 | |
| ・ | 부드러운 목소리를 들어서 기분이 좋아요. |
| やさしい声をきいて、気分がいいです。 | |
| ・ | 시원한 바람이 얼굴에 닿으면 기분이 좋다. |
| 涼しい風が顔に触れると心地よい。 | |
| ・ | 그 그림은 보면 왠지 이상한 기분이 든다. |
| その絵は見ると何だかおかしい気分になる。 | |
| ・ | 날씨가 너무 따뜻해서 기분이 좋아요. |
| 天気がとても暖かくて気分がいいです。 | |
| ・ | 백사장에는 바람이 기분 좋게 불고 있습니다. |
| 白い砂浜には風が心地よく吹いています。 | |
| ・ | 여름날에는 맨발이 기분 좋습니다. |
| 夏の日には素足が気持ちいいです。 | |
| ・ | 그 말을 들으면 옛날 기분이 되살아납니다. |
| その言葉を聞くと、昔の気持ちが蘇ります。 | |
| ・ | 이 곡의 선율은 행복한 기분을 느끼게 해줍니다. |
| この曲のメロディーは幸せな気持ちにさせてくれます。 | |
| ・ | 바깥 하늘이 맑아서 기분이 좋습니다. |
| 外の空が晴れていて、気持ちが良いです。 | |
| ・ | 이른 아침의 공원은 아직 정적에 휩싸여 있었고, 새들의 지저귐이 기분 좋았다. |
| 早朝の公園はまだ静寂に包まれ、鳥のさえずりが心地よかった。 | |
| ・ | 저녁 바람이 기분 좋게 불고 있습니다. |
| 夕方の風が心地よく吹いています。 | |
| ・ | 저녁 공기가 맑아서 기분이 좋아요. |
| 夕方の空気が澄んでいて気持ちが良いです。 | |
| ・ | 희망이 사라지고 그는 비관적인 기분에 빠졌다. |
| 望みがなくなり、彼は悲観的な気持ちに陥った。 | |
| ・ | 이 잠옷은 매우 부드럽고 기분이 좋아요. |
| このパジャマはとても柔らかくて心地よいです。 | |
| ・ | 어젯밤 빗소리가 기분 좋았던 탓인지 그만 늦잠을 자고 말았다. |
| 昨晩の雨音が心地よかったせいか、つい寝坊してしまった。 | |
| ・ | 붓이 종이에 닿는 소리가 기분 좋다. |
| 筆が紙に触れる音が心地よい。 | |
| ・ | 수영장에서 수영하면 기분이 상쾌해져요. |
| プールで泳ぐと気分がリフレッシュされます。 | |
| ・ | 잡일이 끝나면 기분이 가벼워진다. |
| 雑用が済んだら気分が軽くなる。 | |
| ・ | 거리가 깨끗해서 기분이 상쾌하다. |
| 道がきれいで気分が爽快だ。 | |
| ・ | 아침의 신선한 공기를 마시고 기분 좋은 숨결을 느낄 수 있습니다. |
| 朝の新鮮な空気を吸って、心地よい息遣いを感じることができます。 | |
| ・ | 지류의 물은 시원하고 기분이 좋습니다. |
| 支流の水は、涼しげで心地よいです。 | |
| ・ | 시냇물 흐르는 소리가 기분 좋다. |
| 小川の水が流れる音が心地よい。 | |
| ・ | 녹음 아래에서는 식물의 향기가 기분 좋게 풍깁니다. |
| 緑陰の下では、植物の香りが心地よく漂います。 | |
| ・ | 여행 계획을 세울 때 항상 들뜬 기분이 든다. |
| 旅行の計画を立てるとき、いつもうきうきとした気持ちになる。 | |
| ・ | 봄이 오는 것을 느끼고 그는 들뜬 기분이 들었다. |
| 彼の笑顔を見ると、心がうきうきとした気持ちになる。 | |
| ・ | 숲 속에서 밟히는 낙엽 밟는 소리가 기분 좋다. |
| 森の中で踏みしめる落ち葉の音が心地よい。 | |
| ・ | 빵집의 빵은 한입만 먹어도 행복한 기분이 듭니다. |
| パン屋のパンは一口食べただけで幸せな気持ちになります。 | |
| ・ | 기분이 고조되다. |
| 気持が高ぶる。 | |
| ・ | 숲속의 새소리가 귀에 기분 좋다. |
| 森の中の鳥のさえずりが耳に心地よい。 | |
| ・ | 숲속의 오솔길을 걷는 것은 기분이 좋다. |
| 森の中の小道を歩くのは気持ちがいい。 | |
| ・ | 그의 웃는 얼굴을 보면 마음이 들뜬 기분이 든다. |
| 彼の笑顔を見ると、心がうきうきとした気持ちになる。 | |
| ・ | 그의 미소에서 행복한 기분이 감돌고 있다. |
| 彼の笑顔から幸せな気持ちが漂っている。 | |
| ・ | 봄바람이 기분 좋게 감돌다. |
| 春の風が心地よく漂う。 | |
| ・ | 그녀의 미소에서 행복한 기분이 감돌고 있다. |
| 彼女の笑顔から幸せな気持ちが漂っている。 |
