<마음の韓国語例文>
| ・ | 온갖 사건이 괴로울 정도로 내 마음을 휘저어 놓았다. |
| あらゆる事件が辛いくらいに、私の心をかき乱した。 | |
| ・ | 그는 매일 아침 코란을 읽으며 마음을 정화하는 습관을 들이고 있다. |
| 彼は毎朝コーランを読んで、心を清めることを習慣にしている。 | |
| ・ | 하나님을 믿음으로써 마음의 평화를 유지하고 있다. |
| 神を信じることで、心の平穏を保っています。 | |
| ・ | 하나님을 믿음으로써 나는 마음의 평화를 얻었다. |
| 神を信じることで、私は心の平和を得ました。 | |
| ・ | 설교는 신자들에게 마음의 지지가 된다. |
| 説教は信者たちにとって心の支えとなる。 | |
| ・ | 탈주한 후 자유를 느꼈지만 마음 속에는 불안이 남아 있었다. |
| 脱走の後、自由を感じたが、心の中では不安が残っていた。 | |
| ・ | 창조주에게 감사하는 마음을 갖는 것이 중요합니다. |
| 創造主に感謝する心を持つことが大切です。 | |
| ・ | 성모께 감사의 마음을 전하기 위해 축제가 열렸어요. |
| 聖母に感謝を伝えるために祭りが行われました。 | |
| ・ | 성가대 연주가 마음에 평화를 가져다 주었습니다. |
| 聖歌隊の演奏が心に平和をもたらしました。 | |
| ・ | 장구 음색이 마음에 깊은 인상을 남겼습니다. |
| 鼓の音色が心に深い印象を与えました。 | |
| ・ | 이 소프라노의 노래 소리는 마음속에 깊이 남았습니다. |
| このソプラノの歌声は心の中に深く残った。 | |
| ・ | 북 연주를 듣고 마음이 뛰었어요. |
| 太鼓の演奏を聞いて、心が躍りました。 | |
| ・ | 월급날이 오면 마음이 들떠요. |
| 給料日が来ると、心が弾みます。 | |
| ・ | 후회라는 감정은 마음이 과거로 향하고 있기 때문에 생긴다. |
| 後悔という感情は過去に気持ちが向いているから起こる。 | |
| ・ | 취재에 협력해 주신 분들께 감사의 마음을 전했습니다. |
| 取材に協力してくださった方々に感謝の気持ちを伝えました。 | |
| ・ | 그 프로그램은 시청자들의 마음을 사로잡았습니다. |
| その番組は視聴者の心を鷲掴みにしました。 | |
| ・ | 마음에 드는 촬영 장소가 있어요. |
| お気に入りの撮影場所があります。 | |
| ・ | 뻥쟁이라도 마음속에서는 후회하고 있을지도 모릅니다. |
| 嘘つきでも、心の中では後悔しているかもしれません。 | |
| ・ | 승부사의 마음가짐은 승패를 결정짓는 요소가 됩니다. |
| 勝負師の心構えは、勝敗を決定づける要素となります。 | |
| ・ | 왈츠는 그 경쾌한 리듬으로 마음을 설레게 합니다. |
| ワルツはその軽快なリズムで、心を躍らせてくれます。 | |
| ・ | 왈츠 멜로디는 우아하고, 듣고 있으면 마음이 차분해집니다. |
| ワルツのメロディーは優雅で、聴いているだけで心が落ち着きます。 | |
| ・ | 이 영화의 테마송은 감동적이고 마음에 남습니다. |
| この映画のテーマソングは、感動的で心に残ります。 | |
| ・ | 테마송이 흐르면 마음이 뛰어요. |
| テーマソングが流れると、心が躍ります。 | |
| ・ | 합창곡을 들으면 마음이 치유됩니다. |
| 合唱曲を聞くと心が癒されます。 | |
| ・ | 현악 사중주는 마음을 진정시켜줍니다. |
| 弦楽四重奏は心を落ち着かせてくれます。 | |
| ・ | 서곡이 관객의 마음을 사로잡았습니다. |
| 序曲が観客の心をつかみました。 | |
| ・ | 서곡에 마음을 빼앗겼습니다. |
| 序曲に心を奪われました。 | |
| ・ | 서곡의 멜로디가 마음에 남습니다. |
| 序曲のメロディーが心に残ります。 | |
| ・ | 서곡을 듣고 마음이 설렜습니다. |
| 序曲を聴いて心が弾みました。 | |
| ・ | 모차르트의 명곡은 마음에 울립니다. |
| モーツァルトの名曲は心に響きます。 | |
| ・ | 이중인격자처럼 행동하는 것은 실제로는 마음 속 깊은 상처가 관련되어 있을 수 있습니다. |
| 二重人格者のように振る舞うことは、実際には心の深い傷が関係していることがあります。 | |
| ・ | 유소년 시절에 읽었던 책이 지금도 마음에 남아 있어요. |
| 幼少年の頃に読んだ本が、今でも心に残っています。 | |
| ・ | 보살의 마음을 가지고 세상의 고통을 줄이는 데 도움을 주고 싶습니다. |
| 菩薩の心を持って、世の中の苦しみを減らす手助けをしたいです。 | |
| ・ | 보살의 자비로운 마음이 많은 사람들을 구했다고 전해집니다. |
| 菩薩の慈悲深い心が、多くの人々を救ったと言われています。 | |
| ・ | 망자를 잊지 않고 항상 마음 속으로 기도를 드립니다. |
| 亡者のことを忘れず、常に心の中で祈りを捧げます。 | |
| ・ | 망자를 떠올릴 때마다, 마음에 남은 추억이 되살아납니다. |
| 亡者を思い出すたびに、心に残る思い出がよみがえります。 | |
| ・ | 이 페인트 색은 매우 밝아 마음에 듭니다. |
| このペンキの色はとても明るくて気に入っています。 | |
| ・ | 자력 우승을 달성한 순간 그의 마음은 기쁨으로 가득 찼습니다. |
| 自力優勝を果たした瞬間、彼の心の中は喜びでいっぱいでした。 | |
| ・ | 병상에 있는 그의 모습을 보고 마음이 아팠어요. |
| 病床での彼の姿を見て、心が痛みました。 | |
| ・ | 경계심이 강한 사람은 타인에 대해 마음을 열 수 없습니다. |
| 警戒心が強い人は、他人に対して心を開くことができません。 | |
| ・ | 잔잔한 풍경이 마음을 달래줍니다. |
| 穏やかな風景が、心を癒してくれます。 | |
| ・ | 잔잔한 광경이 마음에 평온을 가져다 줍니다. |
| 穏やかな光景が、心に平穏をもたらします。 | |
| ・ | 잔잔한 음악이 마음을 진정시킵니다. |
| 穏やかな音楽が心を落ち着かせます。 | |
| ・ | 그녀는 웃는 체하고 있지만 사실은 울고 싶은 마음이 가득합니다. |
| 彼女は笑っているふりをしているけど、本当は泣きたい気持ちでいっぱいです。 | |
| ・ | 낙천주의적인 사고방식이 있으면 어려운 시기에도 마음이 가벼워집니다. |
| 楽天主義の考え方があると、困難な時期でも心が軽くなります。 | |
| ・ | 구두쇠라도 사람을 소중히 여기는 마음을 가진 사람도 있습니다. |
| けちん坊でも、人を大切にする心を持っている人もいます。 | |
| ・ | 그가 마음이 끌리는 여성은 예외 없이 키가 크고 날씬하다. |
| 彼が心を惹かれる女は例外無しに背が高くすらっとしている。 | |
| ・ | 구불구불한 시골길을 따라 걷노라면 자신도 모르게 마음이 평온해진다. |
| ねくねする田舎道にそって歩いていたら、分からないうちに心が落ち着く。 | |
| ・ | 그녀의 미소는 마음을 따뜻하게 합니다. |
| 彼女の笑顔は心を温かくします。 | |
| ・ | 그녀는 댄서로서의 재능을 마음껏 발휘했어요. |
| 彼女はダンサーとしての才能を存分に発揮しました。 |
