【마치】の例文
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<마치の韓国語例文>
군 복무를 마치고 전역했다.
軍服務を終えて除隊した。
활주를 마치고 비행기는 이륙했다.
滑走を終えて飛行機は離陸した。
조금 전까지 개었었는데 지금은 마치 번개라도 칠 것처럼 어두워졌다.
さっきまで晴れていたのに、今はまるで雷でも来るみたいに暗くなっている。
백화점은 새 단장을 마치고 개장했다.
百貨店は改装を終え開店した。
열흘간의 교육을 마치고 수료증을 받았다.
10日間の研修を終えて修了証をもらった。
마치 아이 같아요.
まるで子供です。
고양이가 마치 사람처럼 미소를 짓고 있는 것 같다.
猫がまるで人間のように微笑みを浮かべているようだ。
그녀는 영어를 마치 모국어처럼 말한다.
彼女は英語をまるで母国語のように話す。
그는 마치 아무 일도 없었던 것처럼 이야기하고 있습니다.
彼はまるで何事もなかったように話しています。
마치 거짓말 같다.
まるで嘘のようだ。
마치 친형같다.
まるで実の兄のようだ。
최근 만들어진 로봇은 마치 실제 사람처럼 움직인다.
最近できたロボットは、まるで本物の人間のように動きます。
회의실 사용을 마치면 열쇠를 반납해야 한다.
会議室を使い終わったら鍵を返す必要がある。
화장실에서 용무를 마치고 세면대를 그냥 지나쳤다.
トイレで用を足し終えて手を洗わずに洗面台を通り過ぎた。
증인은 증언을 마치고 퇴정했다.
証人は証言を終えて退場した。
그는 마치 성자처럼 사람들을 도왔다.
彼はまるで聖者のように人々を助けた。
식사를 마치고 커피를 마셨어요.
食事を終えてコーヒーを飲みました。
여행을 마치면 다음 목적지를 계획합니다.
旅行を終えたら、次の目的地を計画します。
하루 일을 마치면 푹 쉬어요.
一日の仕事を終えたら、ゆっくり休みます。
여행을 마치면 사진을 정리합니다.
旅行を終えたら、写真を整理します。
식사를 마치면 뒷정리를 합니다.
食事を終えたら、後片付けをします。
내일 프로젝트를 마치기 위해 오늘 밤은 늦게까지 일해야 한다.
明日のプロジェクトを終えるために、今晩は遅くまで働かなければならない。
일을 마치기 전에 보고서를 씁니다.
仕事を終える前に、報告書を書きます。
아들은 학교를 마치면 영어학원에 가요.
息子は学校を終えたら、英語塾に行きます。
이 책을 마치면 다음 책을 읽을 거예요.
この本を終えたら、次の本を読みます。
학교를 마치고 친구들과 영화를 보러 갈 생각입니다.
学校を終えてから、友達と映画を見に行くつもりです。
오늘 수업을 마치면 친구들과 밖에서 놀아요.
今日の授業を終えたら、友達と外で遊びます。
5시까지 일을 마치다.
5時まで仕事が終わる。
세트장에서 촬영을 마치면, 다음은 촬영지에서 찍을 거예요.
セット場での撮影が終わったら、次はロケ地で撮影です。
그는 마치 어린 양처럼 순진하다.
彼はまるで小羊のように無邪気だ。
그 소리는 마치 개굴개굴 개구리가 울고 있는 것 같다.
その音はまるでゲロゲロとカエルが鳴いているようだ。
저 둘은 마치 한 쌍의 천사 같아요.
あの二人はまるで一組の天使のようです。
우주복을 입으면 마치 중력이 없는 것처럼 느껴질 때가 있다.
宇宙服を着ると、まるで重力がないように感じることがある。
그녀의 머리는 마치 윤기가 흐르는 비단처럼 보인다.
彼女の髪はまるでつやつやの絹のようだ。
그녀의 용모는 마치 그림처럼 아름답다.
彼女の顔立ちは、まるで絵のように美しい。
비경에서 보낸 시간은 마치 다른 세상에 있는 것 같았어요.
秘境で過ごす時間は、まるで別世界にいるかのようでした。
그에게 도전했지만, 마치 "임자를 만나다"는 느낌이었다.
彼に挑戦したが、まさに「手ごわい相手に会う」感じだった。
직캠 영상의 퀄리티가 높아서 마치 프로가 촬영한 것처럼 보인다.
直撮り映像のクオリティが高くて、まるでプロが撮影したように見える。
그런 말을 하다니, 마치 바보 취급을 당한 기분이다.
あんなことを言うなんて、まるで馬鹿にされたような気分だ。
위인들은 그 생애를 마치고 후세에 이름을 남겼다.
偉人たちはその生涯を全うし、後世に名を残した。
생애를 마치기 전에 그는 많은 사람들에게 영향을 주었다.
生涯を終える前に、彼は多くの人に影響を与えた。
그녀의 의견은 변덕이 심해서 마치 변덕스러운 날씨 같다.
彼女の意見は変わりやすく、まるで変動する天気のようだ。
시험을 무사히 마치고, 가슴을 쓰다듬었다.
無事に試験を終えて、胸を撫で下ろした。
그의 눈에는 두려움이 없다. 마치 눈에 보이는 것이 없다.
彼の目には恐れがない。まるで怖いもの知らずだ。
그런 말을 하는 것은 마치 애처럼 치기 어리다.
そんなことを言うのは、まさにチビっ子みたいだよ。
그는 마치 외기러기처럼 모두에게서 떨어져 혼자 있는 경우가 많다.
彼はまるで孤雁のように、みんなから離れて一人でいることが多い。
동에 번쩍 서에 번쩍 그는 마치 자유로운 새 같다.
東にひょいと、西にひょいと出かけて行く彼は、まるで自由な鳥のようだ。
그의 언행은 마치 염장을 지르는 것 같아서, 나는 그 자리에서 떠나고 싶었다.
彼の言動はまさに傷口に塩を塗るようで、私はその場を立ち去りたかった。
그런 말을 하다니, 마치 염장을 지르는 것 같다.
そんなことを言うなんて、まるで傷口に塩を塗るようだ。
친구가 내 비밀을 이야기했을 때, 그것은 마치 염장을 지르는 것과 같았다.
友達が私の秘密を話してしまったとき、それはまるで傷口に塩を塗るような出来事だった。
1 2 3 4 5 6  (1/6)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.