<사건の韓国語例文>
| ・ | 고소 사건이 법원으로 넘어갔습니다. |
| 告訴事件が裁判所に渡されました。 | |
| ・ | 고소를 철회하면 사건이 종료됩니다. |
| 告訴を撤回すれば事件は終了します。 | |
| ・ | 이 사건은 최고형이 적절하다고 판단됩니다. |
| この事件では最高刑が適切と判断されます。 | |
| ・ | 그 사건은 최고형이 내려질 가능성이 큽니다. |
| その事件は最高刑が下される可能性が高いです。 | |
| ・ | 그 사건은 벌금형으로 마무리되었습니다. |
| その事件は罰金刑で終わりました。 | |
| ・ | 보이스 피싱 사기 사건이 다발하고 있습니다. |
| 振り込め詐欺事件が多発しています。 | |
| ・ | 양민 학살 사건 진상을 공개하고 공식 사과하라. |
| 良民虐殺事件の真相を公開して公式謝罪せよ。 | |
| ・ | 학살 사건’의 진상규명을 요구하는 성명서를 발표했다. |
| 虐殺事件」の真相究明を求める声明を発表した。 | |
| ・ | 그 사건은 정말로 이뭐병이었다고 생각한다. |
| その事件は本当に馬鹿げていたと思う。 | |
| ・ | 빚투 사건이 터지면서 그의 이미지가 많이 나빠졌어. |
| 借金告発事件が起きて、彼のイメージが大きく悪化した。 | |
| ・ | 그녀는 과거의 사건을 과장해서 이야기하며 피해자 코스프레를 하고 있어요. |
| 彼女は過去の出来事を大げさに話し、被害者コスプレをしている。 | |
| ・ | 이 사건의 본질은 재벌 3세의 갑질이다. |
| この事件の本質は、財閥三世のパワハラだ。 | |
| ・ | 사건에 대한 결정적인 단서를 찾아냈다. |
| 事件についての決定的な手掛かりを探し出した。 | |
| ・ | 미해결 사건의 단서를 여전히 찾지 못하고 있다. |
| 未解決事件の糸口をいまだに見つけられないでいる。 | |
| ・ | 그 사건을 해결할 단서가 될 만한 게 아무것도 없다. |
| あの事件を解決する端緒になるものが何もない。 | |
| ・ | 희한하다고 생각하는 사건이 계속되고 있습니다. |
| 不思議だと思う出来事が続いています。 | |
| ・ | 그 사건에는 거물 변호사가 관여하고 있는 것 같다. |
| その事件には大物弁護士が関与しているようだ。 | |
| ・ | 사건이 연거푸 겹치다. |
| 事件が続けて重なる。 | |
| ・ | 언론이 사건을 규탄하고 있습니다. |
| メディアが事件を糾弾しています。 | |
| ・ | 사건의 진범은 충분한 증거가 없기 때문에 도망칠 수 있었습니다. |
| 事件の真犯人は十分な証拠がないために逃げることができました。 | |
| ・ | 진범은 사건의 배후에 숨어 있었지만, 최종적으로는 붙잡혔습니다. |
| 真犯人は事件の背後に隠れていましたが、最終的には捕まりました。 | |
| ・ | 진범이 체포될 때까지 사건의 수수께끼는 해결되지 않았습니다. |
| 真犯人が逮捕されるまで、事件の謎は解決されませんでした。 | |
| ・ | 사건의 진범을 찾고 있다. |
| 事件の真犯人を探している。 | |
| ・ | 이 사건의 진범은 바로 당신이다. |
| この事件の真犯人はまさにあなただ。 | |
| ・ | 그 사건에서 강한 유대감이 생겼어요. |
| その出来事から強い絆が生まれました。 | |
| ・ | 이 마을에서 역사적인 사건이 생겼어요. |
| この町で歴史的な出来事が生まれました。 | |
| ・ | 여러 작품의 서두를 읽어 보면 왜 그런지 흡입력 있는 사건이 일어납니다. |
| いろいろな作品の冒頭を読んでみると、なにかしら吸引力のある出来事が起きます。 | |
| ・ | 검찰관은 조사 결과에 근거해 그 사건을 기소할지를 결정합니다. |
| 検察官は、捜査の結果に基づいて、その事件を起訴するかどうかを決めます。 | |
| ・ | 형사 사건에 있어서는, 검찰이 기소할지 불기소할지를 판단합니다. |
| 刑事事件においては、検察官が起訴するか、不起訴とするかを判断します。 | |
| ・ | 총기 사건을 단죄하는 것만으로 사회는 좋아질 것인가? |
| 銃乱射事件を断罪するだけで社会は良くなるのか? | |
| ・ | 모두가 회피했던 사건의 변호를 맡기로 결심했다. |
| 誰もが逃げ出す事件の弁護を受けると決心した。 | |
| ・ | 증인의 증언이 사건의 진상을 밝혔습니다. |
| 証人の証言が事件の真相を明らかにしました。 | |
| ・ | 증인의 증언이 사건을 해결로 이끌었습니다. |
| 証人の証言が事件を解決に導きました。 | |
| ・ | 이곳에서 발생한 사건을 기억하기 위해 시민들의 증언을 들었다. |
| ここで発生した事件を記憶するために、市民たちの証言を聞いた。 | |
| ・ | 그녀는 이 사건의 유일한 증언자인다. |
| 彼女はこの事件の唯一の証言者になる。 | |
| ・ | 10년의 수감 생활 후 다시 집으로 돌아오면서 벌어진 사건을 그린 영화다. |
| 10年の収監生活後また家に帰ってきて起きた事件を描いた映画だ。 | |
| ・ | 검찰의 판단에 의해 형사 사건의 공소가 이루어지지 않는 것을 불기소 처분이라고 한다. |
| 検察官の判断によって刑事事件の公訴がなされないことを不起訴処分という。 | |
| ・ | 가해자는 형사사건에서 불기소 처분되었다. |
| 加害者は刑事事件で不起訴処分になった。 | |
| ・ | 불기소가 된 사건의 재수사를 요구하고 있어요. |
| 不起訴になった事件の再捜査を求めています。 | |
| ・ | 불기소가 된 사건의 자료를 보관하고 있어요. |
| 不起訴になった事件の資料を保管しています。 | |
| ・ | 사건이 불기소 처분이 되었어요. |
| 事件は不起訴処分となりました。 | |
| ・ | 소동은 예상치 못한 사건이었습니다. |
| 騒ぎは予想外の出来事でした。 | |
| ・ | 사건의 진상이 밝혀졌고, 그들은 묵묵부답으로 아무 말도 하지 않았다. |
| 事件の真相が明らかにされ、彼らは黙黙として何も言わなかった。 | |
| ・ | 그 사건의 세부 사항을 듣고 그는 섬뜩했다. |
| その事件の詳細を聞いて彼はひやりとした。 | |
| ・ | 뜻밖의 사건에 그는 섬뜩했다. |
| 思いがけない出来事に彼はひやりとした。 | |
| ・ | 으스스한 사건이 일어났다는 소문이 퍼졌다. |
| 不気味な事件が起こったという噂が広まった。 | |
| ・ | 파란만장한 사건이 그를 성장시키는 계기가 되었어요. |
| 波乱万丈な出来事が、彼を成長させるきっかけになりました。 | |
| ・ | 이 다큐멘터리는 파란만장한 사건을 다루고 있습니다. |
| このドキュメンタリーは、波乱万丈な出来事を取り上げています。 | |
| ・ | 그녀는 그 사건을 공고연히 입에 담았다. |
| 彼女はその事件を公然と口にした。 | |
| ・ | 어제 사건은 교도관의 신속한 대응으로 해결되었습니다. |
| 昨日の事件は、矯導官の迅速な対応で解決しました。 |
