<사건の韓国語例文>
| ・ | 그 드라마에 나오는 썰은 실제 사건을 바탕으로 했다. |
| そのドラマに出てくる話は実際の事件に基づいている。 | |
| ・ | 정치인은 부패 사건으로 국민들에게 욕을 먹었다. |
| 政治家は汚職事件で国民から非難された。 | |
| ・ | 고무보트로 바다를 건너 대만으로 밀항하는 사건이 이어지고 있다. |
| ゴムボートで海を渡り台湾に密航する事件が相次いでいる。 | |
| ・ | 굵직굵직한 사건들이 연이어 발생했다. |
| 大きな事件が立て続けに発生した。 | |
| ・ | 굵직한 사건들이 연이어 터졌다. |
| 大きな事件が続けて起こった。 | |
| ・ | 굵직굵직한 사건을 해결했다. |
| 大きな事件を解決した。 | |
| ・ | 굵직한 사건들을 연이어 해결했다. |
| 大きな事件を相次いで解決した。 | |
| ・ | 그 사건에도 여러 가지 음모론이 있다. |
| その事件にもさまざまな陰謀論がある。 | |
| ・ | 난입 사건이 뉴스에 보도되었다. |
| 乱入事件がニュースになった。 | |
| ・ | 경찰은 수사망을 통해 사건의 전체상을 파악하려고 합니다. |
| 警察は捜査網を通じて、事件の全体像を把握しようとしています。 | |
| ・ | 이 사건의 주범은 아직 잡히지 않았다. |
| この事件の主犯はまだ捕まっていない。 | |
| ・ | 경찰은 이번 사건의 주범을 체포했다. |
| 警察は今回の事件の主犯を逮捕した。 | |
| ・ | 그가 이 사건의 주범이다. |
| 彼がこの事件の主犯です。 | |
| ・ | 사건을 무마하기 위해 거짓말을 했다. |
| 事件を揉み消すために嘘をついた。 | |
| ・ | 그는 큰 사건을 무마하려고 노력했다. |
| 彼は大きな事件を揉み消そうと努力した。 | |
| ・ | 목격담은 때때로 사건의 진상을 밝히는 중요한 단서가 된다. |
| 目撃談は時に事件の真相を明らかにする重要な手がかりとなる。 | |
| ・ | 그 사건에 관한 목격담을 경찰에 제출했다. |
| その事件に関する目撃談を警察に提出しました。 | |
| ・ | 참고인의 증언이 사건 해결의 실마리가 되었습니다. |
| 参考人の証言が事件解決の手がかりとなりました。 | |
| ・ | 경찰은 사건에 대해 참고인을 불렀습니다. |
| 警察は事件について参考人を呼びました。 | |
| ・ | 그 사건이 그녀를 두고두고 괴롭혔다. |
| その出来事が彼女を長く苦しめた。 | |
| ・ | 경제 뉴스에서 주가 조작 사건이 화제가 되었다. |
| 経済ニュースで株価操作事件が話題になった。 | |
| ・ | 최근 대규모 주가 조작 사건이 적발되었다. |
| 最近、大規模な株価操作事件が摘発された。 | |
| ・ | 경찰은 엄정하게 사건을 처리한다. |
| 警察は厳正に事件を取り扱う。 | |
| ・ | 엄정한 태도로 사건을 조사했다. |
| 厳正な態度で事件を調査した。 | |
| ・ | 사건 후에 마을은 잠잠했다. |
| 事件の後、町はしばらく静かだった。 | |
| ・ | 사건의 경위를 소명했다. |
| 事件の経緯を釈明した。 | |
| ・ | 회사는 사건에 대해 자세히 소명했다. |
| 会社は事件について詳しく釈明した。 | |
| ・ | 연대별로 중요한 사건을 연표로 만들었어요. |
| 年代別に重要な出来事を年表にしました。 | |
| ・ | 연대별로 역사의 중요한 사건을 정리한 연표가 있다. |
| 歴史の年代別に重要な出来事をまとめた年表がある。 | |
| ・ | 이 사건은 우리 조직 내에서 큰 분열을 일으켰습니다. |
| この事件は私たちの組織内で大きな分裂を引き起こしました。 | |
| ・ | 그 사건은 사람들 사이에 분열을 일으켰습니다. |
| その事件は人々の間に分裂を引き起こしました。 | |
| ・ | 수임료는 사건의 난이도에 따라 달라집니다. |
| 弁護料は事件の難易度によって変わります。 | |
| ・ | 항간에서는 그 사건이 조작되었다고 본다. |
| 世間ではその事件は捏造されたと見ている。 | |
| ・ | 사건은 흐지부지되는 사이에 묻혔다. |
| 事件はうやむやのうちに葬られた。 | |
| ・ | 사건이 흐지부지 처리되었다. |
| 事件が曖昧に処理された。 | |
| ・ | 살인사건 수사가 흐지부지 종결될 것이다. |
| 殺人事件の捜査がうやむやな状態で終結しそうだ。 | |
| ・ | 오래된 사건의 진상이 폭로되었다. |
| 古い事件の真相が明らかにされた。 | |
| ・ | 사건의 진실이 폭로되었다. |
| 事件の真実が明らかにされた。 | |
| ・ | 실제 사건을 각색해서 드라마를 만들었다. |
| 実際の事件を脚色してドラマを作った。 | |
| ・ | 그 사건이 발단이 되어 결국 모든 치부가 드러났다. |
| その事件が発端にして結局全ての恥部が明るみになった。 | |
| ・ | 사건이 예상보다 급진전했다. |
| 事件が予想より急速に進展した。 | |
| ・ | 이 드라마는 실제 사건을 각색한 것이다. |
| このドラマは実際の事件を脚色したものだ。 | |
| ・ | 그 사건으로 사회가 발칵 뒤집혔다. |
| その事件で社会が大騒ぎになった。 | |
| ・ | 사건 소식에 가족들이 발칵 놀랐다. |
| 事件の知らせに家族がびっくりした。 | |
| ・ | 그 사건도 사필귀정으로 끝났다. |
| その事件も結局は正しい結末になった。 | |
| ・ | 언론은 사건의 진실을 밝히고 단죄했다. |
| メディアは事件の真実を明らかにし、断罪した。 | |
| ・ | 군자금 횡령 사건이 발생해 논란이 되었습니다. |
| 軍資金の横領事件が起きて議論になりました。 | |
| ・ | 많은 언론사가 이 사건을 보도했어요. |
| 多くの報道機関がこの事件を報道しました。 | |
| ・ | 모두가 그 사건을 쉬쉬하고 있어요. |
| みんながその事件を隠しています。 | |
| ・ | 항명 사건이 언론에 보도되었다. |
| 抗命事件がマスコミで報道された。 |
