<사건の韓国語例文>
| ・ | 그 사건은 이러이러했다. |
| その事件はしかじかであった。 | |
| ・ | 이번 사건은 내부자 소행일 것으로 추측된다. |
| 今回の事件は内部者の犯行と推測される。 | |
| ・ | 뉴스는 사건을 다각도로 보도했다. |
| ニュースは事件を多角的に報道した。 | |
| ・ | 이번 사건은 역사상 중요한 사건과 비견된다. |
| 今回の事件は歴史上重要な事件と比肩される。 | |
| ・ | 그 사건은 의미심장한 경고를 주었다. |
| あの事件は意味深い警告を与えた。 | |
| ・ | 수사 기관이 사건의 본질 대신 변죽을 울린다는 비판을 받았다. |
| 捜査機関が事件の本質ではなく周辺だけを扱っていると批判された。 | |
| ・ | 형사 사건은 담당 검사가 재판에 회부한다. |
| 刑事事件は担当検察官が裁判にかける。 | |
| ・ | 사건이 경찰 조사 후 재판에 회부되었다. |
| 事件は警察の調査の後、裁判に回付された。 | |
| ・ | 회계 부정 사건으로 수백억 원의 손실이 발생했다. |
| 会計不正事件で数百億ウォンの損失が発生した。 | |
| ・ | 경찰관을 사건 현장에 급파했다. |
| 警察官を事件現場に急派した。 | |
| ・ | 기자들은 자주 사건을 과장해서 보도한다. |
| 記者はよく事件を誇張して報道する。 | |
| ・ | 도망가던 강도가 붙잡히면서 사건이 일단락되었다. |
| 逃げていた強盗が捕まり事件は一段落した。 | |
| ・ | 그 사건 때문에 일이 점점 커지고 있다. |
| あの事件のせいで事態がどんどん大きくなっている。 | |
| ・ | 이번 사건은 죄질이 최악이다. |
| 今回の事件は罪質が最悪だ。 | |
| ・ | 이 사건은 죄질이 나쁘다. |
| この事件は罪質が悪い。 | |
| ・ | 사건은 미해결인 채로 남아 있다. |
| 事件は未解決のまま残っている。 | |
| ・ | 경찰에 사건 경위를 자술서로 제출했다. |
| 警察に事件の経緯を自述書で提出した。 | |
| ・ | 대학교수를 참칭하는 사기 사건이 발각되었다. |
| 大学教授を僭称する詐欺事件が発覚した。 | |
| ・ | 휴전 협상 중 사건이 발생해 산통이 깨졌다. |
| 停戦交渉中に事件が起き、台無しになった。 | |
| ・ | 이 사건은 그의 인생의 변곡점이 되었다. |
| この出来事は彼の人生の変曲点となった。 | |
| ・ | 그 사건 때문에 많은 사람들이 극대노하고 있다. |
| その事件のせいで、多くの人が激怒している。 | |
| ・ | 희대의 사건이라 역사에 기록되었다. |
| 空前の事件として歴史に記録された。 | |
| ・ | 그 사건은 희대의 스캔들로 남았다. |
| その事件は稀代のスキャンダルとして残った。 | |
| ・ | 사건이 발생한 방은 조금도 흐트러진 흔적이 없었다. |
| 事件が発生した部屋は少しも乱れた痕跡がなかった。 | |
| ・ | 그 사건은 결코 잊을 수 없습니다. |
| その事件は決して忘れません。 | |
| ・ | 사건과 전혀 관계없어요. |
| 事件とは全く関係ないです。 | |
| ・ | 주변인의 증언이 사건 해결에 중요한 단서가 되었다. |
| 周辺人物の証言が事件解決の重要な手がかりとなった。 | |
| ・ | 경찰은 사건과 관련된 주변인을 조사하고 있다. |
| 警察は事件に関係する周辺人物を調査している。 | |
| ・ | 같은 유형의 사건에 대해 일관된 판례가 필요하다. |
| 同じ種類の事件に対して一貫した判例が必要だ。 | |
| ・ | 법원은 판례를 참고하여 사건을 심리했다. |
| 裁判所は判例を参考にして事件を審理した。 | |
| ・ | 판례란 동종의 사건을 재판할 때 선례가 되는 판결이다. |
| 判例とは、同種の事件を裁判するさいの先例となる判決である。 | |
| ・ | 전무후무한 사건일지도 모른다 |
| 空前絶後の事件かも知れない。 | |
| ・ | 전무후무한 사건이 뉴스에 보도되었다. |
| 前例のない事件がニュースで報道された。 | |
| ・ | 오늘 밤 앵커가 중요한 사건을 보도했다. |
| 今夜ニュースキャスターが重要な事件を報道した。 | |
| ・ | 사건 관계자가 경찰에 출두하여 상황을 설명했다. |
| 事件の関係者が警察に出頭して事情を説明した。 | |
| ・ | 인터넷 뉴스는 빠르게 사건을 보도한다. |
| インターネットニュースは迅速に事件を報道する。 | |
| ・ | 신문은 이번 사건을 자세히 보도했다. |
| 新聞は今回の事件を詳しく報道した。 | |
| ・ | 유구한 역사 속에서 많은 사건이 일어났다. |
| 悠久の歴史の中で多くの事件が起こった。 | |
| ・ | 경찰은 사건의 전말을 밝히기 위해 적극적으로 수사했다. |
| 警察は事件の全貌を明らかにするため積極的に捜査した。 | |
| ・ | 증거를 수집하여 사건을 철저히 수사했다. |
| 証拠を収集して事件を徹底的に捜査した。 | |
| ・ | 검찰은 대규모 부패 사건을 수사 중이다. |
| 検察は大規模な汚職事件を捜査中である。 | |
| ・ | 경찰이 사건 현장을 수사하고 있다. |
| 警察が事件現場を捜査している。 | |
| ・ | 경찰은 사건을 수사하기 위해 증거를 모으고 있습니다. |
| 警察は事件を捜査するために証拠を集めています。 | |
| ・ | 살인 사건을 수사하다. |
| 殺人事件を捜査する。 | |
| ・ | 사건을 수사하다. |
| 事件を捜査する。 | |
| ・ | 그 사건에 대해 일말의 기억도 없다고 했다. |
| その事件について一抹の記憶もないと言った。 | |
| ・ | 그는 사건을 사실적으로 설명했다. |
| 彼は事件を事実的に説明した。 | |
| ・ | 이 사건에는 함구령이 내려져 있어 외부에 알려지지 않았다. |
| この事件には口止め命令が出されて外部に知られなかった。 | |
| ・ | 함구령 때문에 사건에 대해 아무 말도 할 수 없었다. |
| 口止め命令のため、事件について何も言えなかった。 | |
| ・ | 사건의 진술이 앞뒤가 안 맞아서 수사가 어렵다. |
| 事件の証言がつじつまが合わなくて捜査が難しい。 |
