<の韓国語例文>
・ | 그녀는 사사건건 불평을 늘어놓는다. |
彼女はことある毎に文句を言ってくる。 | |
・ | 사사건건 반대하다. |
事あるごとに反対する。 | |
・ | 그녀는 사사건건 남의 일에 참견하다. |
彼女は事あるごとに他人のことに首を突っ込む。 | |
・ | 둘은 첫 만남부터 사사건건 대립한다. |
二人は初対面の時からいちいち対立する。 | |
・ | 사사건건 부딪치고 갈등한다. |
いちいちぶつかり葛藤する。 | |
・ | 사사건건 마음에 안 드는 행동을 한다. |
いちいち気に入らない行動をする。 | |
・ | 사사건건 나에게 딴지를 건다. |
いちいち私に突っかかる。 | |
・ | 형은 사사건건 시비를 건다. |
兄は事あるごとに喧嘩をふっかける。 | |
・ | 사사건건 부딪히다. |
いちいちぶつかり合う。 | |
・ | 이것을 증거로 그 사건과는 무관하다고 증명했다. |
これを証拠にあの事件とは無関係だと証明した。 | |
・ | 변리사는 기업의 산업재산권에 관한 출원에서 등록까지 모든 절차나 분쟁 사건을 대리해서 수행한다. |
弁理士は、企業の産業財産権に関する出願から登録まであらゆる手続きや紛争事件を代理として遂行する。 | |
・ | 법의학자란, 사건이나 사고 등을 의학적 과학적인 관점에서 조사하는 의사를 말한다. |
法医学者とは事件や事故などを医学的、科学的な観点から調査する医師をいう。 | |
・ | 한국 사회를 경악하게 만든 살인 사건 재판이 열렸다. |
韓国社会を驚愕させた殺人事件の裁判が一開かれた。 | |
・ | 절도 사건의 범인을 밝혀내다. |
窃盗事件の犯人を突き止めた。 | |
・ | 다이아몬드가 박힌 1억 원짜리 반지가 노상에서 강도를 당하는 사건이 벌어졌다. |
ダイヤモンドがちりばめられた1億ウォンものリングが、路上で強盗に奪われる事件が起きた。 | |
・ | 사건이 벌어지다. |
事件が起こる。 | |
・ | 노숙자에 대해 편견이 심하고 무책임했던 경찰은 사건을 제대로 조사하지 않았다. |
ホームレスについて偏見がひどく無責任だった警察は、事件をちゃんと捜査しなかった。 | |
・ | 그 사건과 관련해 검찰 조사를 받은 이 아무개 씨가 숨진 채 발견되었다. |
あの事件と関連し、検察の調査を受けていた李某氏が遺体で発見された。 | |
・ | 정치인이 총격에 사망한 사건에 사회 전체가 충격에 빠졌다. |
政治家で銃撃で死亡した事件で、社会全体が衝撃に陥った。 | |
・ | 그는 이름만 대면 알법한 사건을 해결한 형사다. |
彼は名前だけでも知る人ぞ知る事件を解決した刑事だ。 | |
・ | 주인공은 어느 날 결코 겪고 싶지 않았던 사건을 대면한다. |
主人公は、ある日さして経験したくもない事件に対面する。 | |
・ | 이번 사건은 사회통념상 용서할 수 없는 일이다. |
今回の事件は社会通念上、許せないことだ。 | |
・ | 이 사건으로 여당은 사분오열 상태에 빠져 있다. |
この事件で与党は四分五裂の状態に陥っています。 | |
・ | 그 사건은 종래의 개념이 통용되지 않는다 |
その事件は従来の概念が通用しない。 | |
・ | 두 가지 사건은 표리일체이다. |
二つの出来事は表裏一体だ。 | |
・ | 금고를 감쪽같이 털어 달아난 절도 사건이 발생했습니다. |
金庫を跡形もなく奪って逃げた窃盗事件が発生しました。 | |
・ | 사건은 많은 난해한 요소가 얽혀있다. |
事件は多くの難解な要素 が絡んでいる。 | |
・ | 저번 주에 발생한 사건의 범인들은 모조리 체포되었다. |
先週発生した事件の犯人は一人残らず逮捕された。 | |
・ | 의문의 사건들을 파헤치다. |
疑問の事件たちを暴く。 | |
・ | 끔찍한 사건에 연루되었다. |
恐ろしい事件に巻き込まれた。 | |
・ | 사건에 연루되다 |
事件の掛かり合いになる。 | |
・ | 해외여행 중에 사건이나 생각치 못한 재해 등에 연루되는 경우가 늘고 있습니다. |
海外旅行中に、事件や思わぬ災害等に巻き込まれるケースが増えています。 | |
・ | 가해자는 형사사건에서 불기소 처분되었다. |
加害者は刑事事件で不起訴処分になった。 | |
・ | 단순한 의혹 정도로 여겨졌던 이 사건은 고발인의 추가 폭로와 녹취록 공개로 새 국면을 맞았다. |
単なる疑惑程度とみなされたこの事件は、告発人のさらなる暴露と録音記録の公開によって新たな局面をむかえた。 | |
・ | 이 사건은 머지않아 기억에서 잊혀져지겠지. |
この事件は、やがてみんなの記憶から忘れられてしまうだろう。 | |
・ | 이곳에서 발생한 사건을 기억하기 위해 시민들의 증언을 들었다. |
ここで発生した事件を記憶するために、市民たちの証言を聞いた。 | |
・ | 그녀는 이 사건의 유일한 증언자인다. |
彼女はこの事件の唯一の証言者になる。 | |
・ | 곰이 인간을 습격하는 사건이 이어지고 있다. |
クマが人間を襲う事件が相次いでいる。 | |
・ | 사건의 배후 관계를 따지다. |
事件の背後関係を調べる。 | |
・ | 아버지 빽으로 사건을 묻었다. |
父の力で事件を埋めた。 | |
・ | 폭행 사건으로 전 국민의 공분을 샀다. |
暴力事件で全国民の怒りを買った。 | |
・ | 이번 발견은 사건 해결의 중요한 실마리가 될 것 같다. |
今回の発見は事件の解決における重要な糸口になりそうだ。 | |
・ | 어떠한 사건도 실마리를 찾지 못하면 해결할 수 없어요. |
どのような事件も糸口がつかめなければ解決できませんね。 | |
・ | 사건의 실마리가 좀처럼 잡히지 않는다. |
事件の手がガリがなかなか掴めない。 | |
・ | 경찰은 아직도 사건의 실마리를 찾지 못하고 있다. |
警察はまだ事件の糸口を見つけられないでいる。 | |
・ | 역사적 시대를 배경으로 삼아 많은 사건과 인물을 다루는 긴 소설을 대하소설이라 한다. |
歴史的な時代を背景に多くの事件や人物を描く長い小説を大河小説という。 | |
・ | 온갖 사건이 괴로울 정도로 내 마음을 휘저어 놓았다. |
あらゆる事件が辛いくらいに、私の心をかき乱した。 | |
・ | 사건과 전혀 관계없어요. |
事件とは全く関係ないです。 | |
・ | 사건보다 자극적 이슈만 조명하는 일부 언론의 행태에 화가 난다. |
事件よりも刺激的なイシューだけライトを当てる一部言論の業態に怒りを感じる。 | |
・ | 간밤에 터진 사건·사고가 물밀듯이 쏟아졌다. |
昨夜起こった事件・事故が押し寄せるが如く降り注いだ。 |