<사고の韓国語例文>
| ・ | 하필이면 이사하는 날 큰 사고를 당했다. |
| よりによって、引っ越しの日に大事故に遭った。 | |
| ・ | 단순한 사고방식이 중요하다. |
| 単純な考え方が大切だ。 | |
| ・ | 그의 사고방식은 단순하다. |
| 彼の考え方はシンプルだ。 | |
| ・ | 등대지기는 해난사고를 막는다. |
| 灯台守は海難事故を防ぐ。 | |
| ・ | 신비주의 사고방식이 문학작품에 반영되었다. |
| 神秘主義の考え方が文学作品に反映された。 | |
| ・ | 그녀는 신비주의적인 사고방식을 가지고 있다. |
| 彼女は神秘主義的な考え方を持っている。 | |
| ・ | 꽃무늬 커튼을 사고 싶어. |
| 花柄のカーテンを買いたい。 | |
| ・ | 줄무늬 셔츠를 사고 싶어요. |
| ストライプのシャツを買いたいです。 | |
| ・ | 운동회 철을 맞이하여 전국에서 골절 사고가 다발하고 있다. |
| 運動会シーズンを控えて、全国で骨折事故が多発している。 | |
| ・ | 중대한 교통사고 때문에 거리를 봉쇄한다. |
| 重大な交通事故のため通りを封鎖する。 | |
| ・ | 사고 현장을 봉쇄하다. |
| 事故現場を封鎖する。 | |
| ・ | 교통사고로 도로가 봉쇄되었다. |
| 交通事故で道路が封鎖された。 | |
| ・ | 사고 현장은 경찰에 의해 봉쇄되었습니다. |
| 事故現場は警察によって封鎖されました。 | |
| ・ | 사고로 다리뼈가 부러져서 걸을 수가 없어요. |
| 事故で足の骨が折れて歩けません。 | |
| ・ | 교통사고를 주의하다. |
| 交通事故に注意する。 | |
| ・ | 사고로 팔이 부러졌는데 점점 회복되고 있다. |
| 事故で腕を骨折したが、徐々に回復している。 | |
| ・ | 교통사고 후유증이 오래가고 있다. |
| 交通事故の後遺症が長引いている。 | |
| ・ | 사고의 후유증이 남았다. |
| 事故の後遺症が残った。 | |
| ・ | 그녀는 교통사고 후유증으로 힘들어하고 있다. |
| 彼女は交通事故の後遺症で苦しんでいる。 | |
| ・ | 교통사고는 순식간에 일어날 수 있어요. |
| 交通事故は一瞬にして起こり得ます。 | |
| ・ | 사고는 눈 깜짝할 사이에 일어난다. |
| 事故はあっという間に起こるのである。 | |
| ・ | 유치한 사고방식을 고쳐야 합니다. |
| 幼稚な考え方を改めるべきです。 | |
| ・ | 나잇살이나 먹고 행동이나 사고가 유치한 사람들이 있다. |
| いい年をして行動や思考が幼稚な人たちがいる。 | |
| ・ | 골동품 가게에서 도자기를 사고 싶어요. |
| 骨董品のお店で陶磁器を買いたいです。 | |
| ・ | 신호 무시로 교통사고를 낸 운전자는 강력한 징벌을 받게 된다. |
| 信号無視で交通事故を起こした運転手は、厳しい懲罰を受けることになる。 | |
| ・ | 일상에서 돌연 조우하는 돌발 사고에도 대응합니다. |
| 日常で突然遭遇する突発トラブルにも対応いたします。 | |
| ・ | 항공기에서 사망 사고와 조우하는 확률은 매우 낮다. |
| 航空機で死亡事故に遭遇する確率は非常に低い。 | |
| ・ | 그는 사고 후 휠체어 생활을 시작했다. |
| 彼は事故後、車いす生活を始めた。 | |
| ・ | 사고를 당한 후 휠체어에 의지해 살아가고 있어요. |
| 事故に遭ってから車いすに頼りながら生きています。 | |
| ・ | 그의 사고방식은 순박하다. |
| 彼の考え方は純朴だ。 | |
| ・ | 교통사고 충격으로 의식을 잃었다. |
| 交通事故のショックで意識を失った。 | |
| ・ | 대관절 어떤 상황에서 그 사고가 난 거야? |
| 一体どんな状況でその事故が起こったのか? | |
| ・ | 그녀의 에너지의 원천은 긍정적인 사고입니다. |
| 彼女のエネルギーの源はポジティブな思考です。 | |
| ・ | 아파트 건설 현장에서 거푸집이 무너지는 사고가 일어났다. |
| マンションの建設現場で、型枠が崩壊する事故が発生した。 | |
| ・ | 교통사고로 심정지가 왔다. |
| 交通事故で心停止した。 | |
| ・ | 그녀의 긍정적인 사고방식이 젊어 보이는 이유다. |
| 彼女のポジティブな考え方が若く見える理由だ。 | |
| ・ | 그 사고 이후 그는 불안에 떨고 있습니다. |
| その事故以来、彼は不安に怯えています。 | |
| ・ | 사고 현장에 도착하자 구조대는 당황하는 모습이었다. |
| 事故現場に到着すると、救助隊は慌てている様子だった。 | |
| ・ | 주의력이 결여되어 있으면 사고가 일어나기 쉽다. |
| 注意力が欠如していると事故が起こりやすい。 | |
| ・ | 그의 주의력이 사고를 막았다. |
| 彼の注意力が事故を防いだ。 | |
| ・ | 내후년에는 새 차를 사고 싶어요. |
| 再来年には新しい車を買いたいです。 | |
| ・ | 그녀는 자동차 사고 현장에서 부상자를 구조했습니다. |
| 彼女は車の事故現場で負傷者を救助しました。 | |
| ・ | 사고 현장에서 부상자를 구조했습니다. |
| 事故現場で負傷者を救助しました。 | |
| ・ | 그 사고의 여파로 혼잡이 더욱 심해졌다. |
| その事故の影響で、混雑が一層ひどくなった。 | |
| ・ | 한파로 인해 빙판길에서 교통사고가 늘어날 수 있다. |
| 寒波により、凍結した道路で交通事故が増えることがある。 | |
| ・ | 건조가 되는 세탁기를 사고 싶다. |
| 乾燥ができる洗濯機を買いたい。 | |
| ・ | 경찰관이 순찰 중에 길거리에서 오토바이 사고를 당했다. |
| 警察官がパトロール中に路上でバイクの事故に遭遇した。 | |
| ・ | 순찰 중에 갑작스러운 교통사고가 발생했다. |
| パトロール中に急な交通事故が発生した。 | |
| ・ | 큰 사고가 나면 바로 사이렌이 울린다. |
| 大きな事故が起こったら、すぐにサイレンが鳴り響く。 | |
| ・ | 창조적 사고력을 키우다. |
| 創造的思考力を育てる。 |
