<の韓国語例文>
・ | 저보다 나이 어린 배우자를 찾고 있습니다. |
私より年下の配偶者を探しています。 | |
・ | 그녀는 어려운 국면에서 과감하게 결단을 내릴 줄 아는 리더다. |
彼女は困難な局面で果敢に決断を下すことができるリーダーだ。 | |
・ | 그 강의 내용은 오락가락하고 있어 학생들은 이해에 어려움을 겪고 있다. |
その講義の内容は二転三転しており、学生たちは理解に苦しんでいる。 | |
・ | 그의 말은 오락가락해서 요점을 파악하기 어려워요. |
彼の話は行ったり来たりして、要点が把握しづらいです。 | |
・ | 불확실성이 높아지면 시장 예측이 어려워져 투자자들의 불안감이 커집니다. |
不確実性が高まると、市場の予測が困難になり、投資家の不安が増します。 | |
・ | 불확실성이 계속되는 상황에서는 기업은 미래 계획을 세우기 어려워집니다. |
不確実性が続く状況下では、企業は将来の計画を立てることが難しくなります。 | |
・ | 불확실성이 증가하면 기업의 경영 전략 입안이 어려워집니다. |
不確実性が増すと、企業の経営戦略の立案が困難になります。 | |
・ | 먹이를 찾는 것이 어려운 야생동물을 보호해야 한다. |
餌を見つけるのが難しい野生動物を保護しなければならない。 | |
・ | 어릴 적 형은 집을 나간 후 실종됐다. |
幼い頃、兄が家を出た後失踪した。 | |
・ | 그들은 어려운 상황을 이겨내고 목표를 성취했습니다. |
彼らは困難な状況に打ち勝ち、目標を成し遂げました。 | |
・ | 그들은 어려움을 극복하고 꿈을 성취했습니다. |
彼らは困難を乗り越え、夢を成し遂げました。 | |
・ | 한국어 받침은 좀처럼 발음하기 어려운데 말할 때 그것을 제대로 발음하지 않으면 다른 의미가 되는 경우도 있습니다. |
韓国語のバッチムはなかなか発音しづらいですが、話すときにそれをちゃんと発音しないと違う意味になる場合があります。 | |
・ | 한국어 발음이 정말 어려워요. |
韓国語の発音は本当に難しいです。 | |
・ | 일본어는 세계에서 가장 어려운 문법을 가진 언어 중의 하나라고 합니다. |
日本語は世界で最も難しい文法を持つ言語のひとつと言われている。 | |
・ | 너무 믿기 어려워. 다시 한번 확인하러 가야겠어. |
とても信じられないわ。もう一度聞きに行かなくっちゃ。 | |
・ | 튀김가루를 사용하여 어린이를 위한 야채 튀김을 만듭니다. |
天ぷら粉を使って、お子様向けに野菜の天ぷらを作ります。 | |
・ | 개혁을 거부한다면 국민들의 비난을 면하기 어려울 것이다. |
改革を拒否するなら国民の非難を逃れるのは難しいだろう。 | |
・ | 오두막 문은 낡아서 열기가 어려웠습니다. |
小屋の扉は古びていて、開けにくかったです。 | |
・ | 정비사는 어려운 상황에도 냉정하게 대처합니다. |
整備士は困難な状況にも冷静に対処します。 | |
・ | 그는 프로그래밍 초보를 배우는데 어려움을 겪고 있습니다. |
彼はプログラミングの初歩を学ぶのに苦労しています。 | |
・ | 초보자에게 그 규칙은 어려울 수도 있어요. |
初心者にとって、そのルールは難しいかもしれません。 | |
・ | 자연 자원이 부족하여 생활에 어려움을 겪고 있습니다. |
自然資源が不足しているため、生活が困難になっています。 | |
・ | 자존감이 높은 사람은 어려움에 처해도 자신을 계속 믿습니다. |
自尊心が高い人は、困難に直面しても自分を信じ続けます。 | |
・ | 자존감이 높은 사람은 어려운 상황에도 맞설 수 있습니다. |
自尊心が高い人は、困難な状況にも立ち向かうことができます。 | |
・ | 자존감이 낮은 사람은 자신의 가치를 인식하기 어려울 수 있습니다. |
自尊心の低い人は、自分の価値を認識するのが難しいことがあります。 | |
・ | 어린이에게 공부를 가르치다. |
子供に勉強を教える。 | |
・ | 주차 공간을 찾는 데 어려움을 겪었습니다. |
駐車スペースを見つけるのに苦労しました。 | |
・ | 당신의 진심 어린 행동에 감격했습니다, |
あなたの心からの行動に感激しました。 | |
・ | 강력한 의지를 가지고 그는 어려움을 극복했습니다. |
強力な意志を持って、彼は困難を乗り越えました。 | |
・ | 그의 마음은 유연했고 어떤 어려운 상황에서도 맞설 수 있는 강인함을 가지고 있었다. |
彼の心はしなやかで、どんな困難な状況でも立ち向かえる強さを持っていた。 | |
・ | 나는 몸이 매우 유연해서 어릴 적부터 댄스를 좋아했다. |
私はとても体がしなやかで、子供のときからダンスが好きだった。 | |
・ | 생경한 말을 이해하기는 어려워요. |
不慣れな言葉を理解するのは難しいです。 | |
・ | 생경한 상황에서 자신감을 갖기는 어려워요. |
不慣れな状況で自信を持つのは難しいです。 | |
・ | 잡지 시장의 축소로 인해 월간지로 유지하는 것이 어려워졌습니다. |
雑誌市場の縮小により、月刊誌として維持することが困難となりました。 | |
・ | 한국사람들에게는 일본어보다 영어가 훨씬 어려워요. |
韓国人には日本語より英語が全然難しいです。 | |
・ | 눈썹이 진하면 눈썹 그리기가 어려워진다. |
眉毛が濃いと、眉を描くのが難しくなる。 | |
・ | 희망이 있으면 어떤 어려움도 극복할 수 있습니다. |
希望があれば、どんな困難も乗り越えられます。 | |
・ | 희망은 어려움을 극복하는 힘입니다. |
希望は困難を乗り越える力です。 | |
・ | 오랫동안 그 습관을 기르려 했지만 여간 어려운 게 아니다. |
長い間その習慣を身につけようとしていたが、なかなか難しい。 | |
・ | 어려운 문제였지만 옥신각신한 끝에 겨우 해결했어요. |
難しい問題でしたが、すったもんだのあげくやっと解決しました。 | |
・ | 그녀는 맨몸으로 어려운 상황을 극복했어요. |
彼女は身一つで困難な状況を乗り越えました。 | |
・ | 어린이에게 신발을 신켜주었다. |
子供に靴を履かせてやった。 | |
・ | 그는 늘 근심 어린 미소를 띠고 있다. |
彼はいつも憂いを帯びた笑顔を浮かべている。 | |
・ | 한번 죽은 사람이 되살아나다니, 도무지 믿기 어려운 얘기다. |
一度死んだ人が生き返るなんて、全く信じがたい話だ。 | |
・ | 자연이 어린이를 성장시킨다. |
自然が子どもを成長させる。 | |
・ | 애정 어린 행위에 감동했어요. |
愛情深い行為に感動しました。 | |
・ | 고전은 어려워서 좀처럼 읽을 맘이 안 생긴다. |
古典は難しくてなかなか読む気にならない。 | |
・ | 어린 시절의 학대나 따돌림 경험 등, 정신과 환자는 트라우마를 안고 있는 경우가 많다. |
幼少期の虐待やいじめの経験など、精神科患者はトラウマを抱えているケースが多い。 | |
・ | 어린 시절의 트라우마로 바다에 들어가지 못한다. |
子供の頃からのトラウマで、海には入れない。 | |
・ | 일본은 좀처럼 종교가 침투하기 어려운 문화입니다. |
日本はなかなか宗教が浸透しづらい文化です。 |