<없다の韓国語例文>
| ・ | 자가당착을 지적당하자 말이 없었다. |
| 自家撞着を指摘されて、彼は言葉を失った。 | |
| ・ | 그 논리는 자가당착이라 신뢰할 수 없다. |
| その論理は自家撞着なので信頼できない。 | |
| ・ | 자가당착에 빠진 논리는 설득력이 없다. |
| 自己矛盾に陥った論理には説得力がない。 | |
| ・ | 연못남은 인기가 없다. |
| 恋愛下手な男はモテない。 | |
| ・ | 오비이락처럼 아무 관계 없는 일로 의심받았다. |
| 烏飛梨落のように無関係なことで疑われた。 | |
| ・ | 그 정책은 조변석개라 신뢰할 수 없다. |
| その政策は朝令暮改で信頼できない。 | |
| ・ | 계획이 조변석개라 진전이 없다. |
| 計画が朝令暮改で進まない。 | |
| ・ | 필요할 때만 부르고 쓸모가 없어지면 무시하는 게 토사구팽이다. |
| 必要な時だけ頼り、用済みになると無視するのはトサグパンだ。 | |
| ・ | 그의 설명은 지리멸렬해서 이해할 수 없다. |
| 彼の説明は支離滅裂なので理解できない。 | |
| ・ | 지리멸렬한 생각으로는 문제를 해결할 수 없다. |
| 支離滅裂な考え方では問題は解決しない。 | |
| ・ | 그들의 주장은 대동소이로 큰 차이는 없었다. |
| 彼らの主張は大同小異で、大きな違いはなかった。 | |
| ・ | 집에 열쇠를 두고 왔어요. 그 때문에 들어갈 수 없어요. |
| 家に鍵を置いてきました。そのため入れません。 | |
| ・ | 이 파지는 더 이상 쓸 수 없다. |
| この破紙はもう使い道がない。 | |
| ・ | 태연히 거짓말을 하는 사람은 믿을 수 없어. |
| 平気にうそをつく人は信用できない。 | |
| ・ | 예전에 아는 사이였는데 지금은 연락이 없어요. |
| 以前は知り合いでしたが、今は連絡がありません。 | |
| ・ | 말은 물릴 수 없다. |
| 話を元に戻すことはできない。 | |
| ・ | 그렇게 영악한 사람은 믿을 수 없어. |
| あんなにずる賢い人は信用できない。 | |
| ・ | 밧줄로 손을 옭아매어 도망갈 수 없었다. |
| ロープで手を縛りつけて逃げられなかった。 | |
| ・ | 나는 당신을 옭아맬 생각은 없어. |
| あなたを縛りつけるつもりはない。 | |
| ・ | 그의 태도에는 어이를 상실할 수밖에 없었어요. |
| 彼の態度には呆れ返るしかなかった。 | |
| ・ | 그곳에는 막사밖에 없었다. |
| その場所には仮屋しかなかった。 | |
| ・ | 저 플레이어는 고인물이라서, 지는 일은 없다. |
| あのプレイヤーはガチ勢だから、負けることはない。 | |
| ・ | 영락없이 이 방법이 최적이다. |
| 間違いなくこの方法が最適だ。 | |
| ・ | 영락없이 그가 최고다. |
| 間違いなく彼が一番だ。 | |
| ・ | 그가 말하는 것은 영락없이 옳다. |
| 彼の言うことは間違いなく正しい。 | |
| ・ | 어떤 일이든 숨김없이 말해주길 바란다. |
| どんなことでも隠さずに話してほしい。 | |
| ・ | 숨김없이 진짜 사실을 전달하는 것이 중요하다. |
| 隠さずに本当のことを伝えることが大切だ。 | |
| ・ | 그는 숨김없이 반성의 뜻을 표했다. |
| 彼は隠さずに反省の意を示した。 | |
| ・ | 숨김없이 자신의 과거를 말하는 것은 어렵다. |
| 隠さずに自分の過去を話すことは難しい。 | |
| ・ | 숨김없이 모든 것을 설명해주었다. |
| 隠さずにすべてを説明してくれた。 | |
| ・ | 숨김없이 말하고 싶은 것을 말해야 한다. |
| 隠さずに言いたいことを言うべきだ。 | |
| ・ | 그녀는 숨김없이 모든 것을 고백했다. |
| 彼女は隠さずにすべてを打ち明けた。 | |
| ・ | 숨김없이 진실을 말해주길 바란다. |
| 隠さずに真実を話してほしい。 | |
| ・ | 그는 숨김없이 자신의 감정을 말했다. |
| 彼は隠さずに自分の気持ちを話した。 | |
| ・ | 수도 없이 많은 질문이 쏟아졌다. |
| 数え切れないほどの質問が飛んできた。 | |
| ・ | 그는 수도 없이 많은 사람들에게 도움을 받았다. |
| 彼は数え切れないほどの人に助けられた。 | |
| ・ | 이 도시에 수도 없이 많은 카페들이 있다. |
| この街には数え切れないほどのカフェがある。 | |
| ・ | 수도 없이 많은 실패를 겪었다. |
| 数え切れないほどの失敗を経験した。 | |
| ・ | 수도 없이 많은 기회를 놓쳤다. |
| 数え切れないほどのチャンスを逃してしまった。 | |
| ・ | 수도 없이 많은 별들이 밤하늘에 빛나고 있었다. |
| 数え切れないほどの星が夜空に輝いていた。 | |
| ・ | 그는 수도 없이 많은 책을 읽었다. |
| 彼は数え切れないほどの本を読んだ。 | |
| ・ | 그녀와의 시간은 더할 수 없는 행복이었다. |
| 彼女との時間はこの上ない幸せだった。 | |
| ・ | 그것은 더할 수 없는 행운이었다. |
| それはこの上ない幸運だった。 | |
| ・ | 그의 연기는 더할 수 없을 정도로 멋지다. |
| 彼の演技はこの上ないほど素晴らしい。 | |
| ・ | 그 영화는 더할 수 없는 감동을 주었다. |
| その映画はこの上ない感動を与えてくれた。 | |
| ・ | 오늘은 더할 수 없는 멋진 날이다. |
| 今日はこの上ない素晴らしい日だ。 | |
| ・ | 뭘 이야기해야 할지 몰라 말문을 열 수 없었다. |
| 何を話していいか分からなくて、話の糸口がつかめなかった。 | |
| ・ | 변덕꾸러기의 행동은 예측할 수 없다. |
| 移り気な人の行動は予測できない。 | |
| ・ | 변덕꾸러기의 의견은 믿을 수 없다. |
| 移り気な人の意見はあてにならない。 | |
| ・ | 변덕꾸러기와의 약속은 믿을 수 없다. |
| 移り気な人との約束は信じられない。 |
