<없다の韓国語例文>
| ・ | 두서없이 말해서 미안해요. |
| まとまりなく話してしまってすみません。 | |
| ・ | 그의 말은 너무 두서없었다. |
| 彼の話はとても支離滅裂だった。 | |
| ・ | 마무리 투수가 없는 팀은 힘들다. |
| 抑え投手がいないチームは苦しい。 | |
| ・ | 월차를 쓰는 데 특별한 이유는 없다. |
| 月次休暇を使うのに特別な理由はない。 | |
| ・ | 그의 사고방식은 독창적이어서 항상 전례 없는 해결책을 생각해낸다. |
| 彼の考え方は独創的で、常に前例のない解決策を考え出す。 | |
| ・ | 이 작품에는 개성이나 독창성이 없다. |
| この作品には個性や独創性がない。 | |
| ・ | 불쏘시개가 없으면 불을 붙이기 어렵다. |
| 焚き付けがないと火をつけるのは難しい。 | |
| ・ | 역겨운 행동은 용납할 수 없다. |
| 嫌な行動は許せない。 | |
| ・ | 그 음식은 너무 역겨워서 먹을 수 없다. |
| その食べ物はとても嫌で食べられない。 | |
| ・ | 인류애가 없는 사회는 불행하다. |
| 人類愛のない社会は不幸だ。 | |
| ・ | 투표함에 손상이 없도록 주의하세요. |
| 投票箱に損傷がないよう注意してください。 | |
| ・ | 공항세가 없는 공항도 있나요? |
| 空港税がない空港もありますか? | |
| ・ | 그는 맨날 힘없이 빌빌댄다. |
| 彼はいつも力なくぐずぐずしている。 | |
| ・ | 차 안을 살펴봤지만 아무도 없었다. |
| 車の中を見てみたが、誰もいなかった。 | |
| ・ | 내리실 때에는 두고 내리는 물건이 없도록 다시 한번 살펴보시기 바랍니다. |
| 降りる時には忘れ物がないように、いまいちど確かめてください。 | |
| ・ | 자차가 없어서 버스를 탔어요. |
| 自家用車がないのでバスに乗りました。 | |
| ・ | 어폐 없는 표현을 사용해야 합니다. |
| 語弊のない表現を使わなければなりません。 | |
| ・ | 어폐가 없도록 조심해서 말하세요. |
| 語弊がないように注意して話してください。 | |
| ・ | 진동벨 없이도 주문 확인이 가능해요. |
| 呼び出しベルなしでも注文の確認ができます。 | |
| ・ | 그는 나를 아무 말 없이 내쫓았어요. |
| 彼は私を何も言わずに追い出しました。 | |
| ・ | 내쫓을 수밖에 없었다. |
| 追い出すしかなかった。 | |
| ・ | 집에서 내쫓기면 갈 곳이 없어요. |
| 家を追い出されると行くところがありません。 | |
| ・ | 상황상 참석할 수 없습니다. |
| 都合上、参加できません。 | |
| ・ | 반항하는 녀석에게는 용서없다. |
| 反抗する奴には容赦なし。 | |
| ・ | 혈혈단신의 외로움은 쉽게 이해할 수 없다. |
| 血血単身の孤独は簡単に理解できない。 | |
| ・ | 그 영화는 무미건조해서 별로 재미없었다. |
| その映画は味気なくてあまり面白くなかった。 | |
| ・ | 상부상조가 없는 조직은 오래가지 못한다. |
| 相扶相助がない組織は長続きしない。 | |
| ・ | 풍기문란을 일으키는 행동은 용납할 수 없다. |
| 風紀紊乱を引き起こす行為は容認できない。 | |
| ・ | 궁여지책이 실패하면 대안이 없다. |
| 苦肉の策が失敗したら代案がない。 | |
| ・ | 궁여지책이지만 어쩔 수 없었다. |
| 窮余の一策だが、仕方なかった。 | |
| ・ | 말이 막힘없다. |
| 話が止まらない。 | |
| ・ | 이 소설은 이야기의 전개가 군더더기 없이 빠르게 진행돼서 술술 읽힌다. |
| この小説は、ストーリーの展開が余計なものがなくてスピーディーなことからすらすら読める。 | |
| ・ | 자가당착을 지적당하자 말이 없었다. |
| 自家撞着を指摘されて、彼は言葉を失った。 | |
| ・ | 그 논리는 자가당착이라 신뢰할 수 없다. |
| その論理は自家撞着なので信頼できない。 | |
| ・ | 자가당착에 빠진 논리는 설득력이 없다. |
| 自己矛盾に陥った論理には説得力がない。 | |
| ・ | 연못남은 인기가 없다. |
| 恋愛下手な男はモテない。 | |
| ・ | 오비이락처럼 아무 관계 없는 일로 의심받았다. |
| 烏飛梨落のように無関係なことで疑われた。 | |
| ・ | 그 정책은 조변석개라 신뢰할 수 없다. |
| その政策は朝令暮改で信頼できない。 | |
| ・ | 계획이 조변석개라 진전이 없다. |
| 計画が朝令暮改で進まない。 | |
| ・ | 필요할 때만 부르고 쓸모가 없어지면 무시하는 게 토사구팽이다. |
| 必要な時だけ頼り、用済みになると無視するのはトサグパンだ。 | |
| ・ | 그의 설명은 지리멸렬해서 이해할 수 없다. |
| 彼の説明は支離滅裂なので理解できない。 | |
| ・ | 지리멸렬한 생각으로는 문제를 해결할 수 없다. |
| 支離滅裂な考え方では問題は解決しない。 | |
| ・ | 그들의 주장은 대동소이로 큰 차이는 없었다. |
| 彼らの主張は大同小異で、大きな違いはなかった。 | |
| ・ | 집에 열쇠를 두고 왔어요. 그 때문에 들어갈 수 없어요. |
| 家に鍵を置いてきました。そのため入れません。 | |
| ・ | 이 파지는 더 이상 쓸 수 없다. |
| この破紙はもう使い道がない。 | |
| ・ | 태연히 거짓말을 하는 사람은 믿을 수 없어. |
| 平気にうそをつく人は信用できない。 | |
| ・ | 예전에 아는 사이였는데 지금은 연락이 없어요. |
| 以前は知り合いでしたが、今は連絡がありません。 | |
| ・ | 말은 물릴 수 없다. |
| 話を元に戻すことはできない。 | |
| ・ | 그렇게 영악한 사람은 믿을 수 없어. |
| あんなにずる賢い人は信用できない。 | |
| ・ | 밧줄로 손을 옭아매어 도망갈 수 없었다. |
| ロープで手を縛りつけて逃げられなかった。 |
