<없다の韓国語例文>
| ・ | 이유는 설명할 수는 없지만 전문가들은 그것을 직관적으로 느낀다. |
| 理由は説明できないが、専門家たちはそれを直観的に感じる。 | |
| ・ | 그 바위는 매우 딴딴해서 쉽게 깎을 수가 없어요. |
| その岩は非常に固く、簡単には削ることができません。 | |
| ・ | 누가 이길지 예측할 수 없을 정도로 백중세다. |
| どちらが勝つか予想できないほど互角だ。 | |
| ・ | 저딴 제안은 받아들일 수 없어. |
| あんな提案は受け入れられない。 | |
| ・ | 저딴 태도는 용서할 수 없어. |
| あんな態度は許せない。 | |
| ・ | 이딴 거 필요 없어. |
| こんなもの必要ない。 | |
| ・ | 혼선 없이 소통하고 싶다. |
| 混乱なくコミュニケーションしたい。 | |
| ・ | 취재원이 없으면 기사를 쓸 수 없다. |
| 取材源がいなければ記事を書けない。 | |
| ・ | 눈썰미가 없으면 시간이 더 걸린다. |
| 観察力がなければもっと時間がかかる。 | |
| ・ | 자식에게 내리사랑을 아낌없이 준다. |
| 子どもに惜しみなく愛情を注ぐ。 | |
| ・ | 부모의 내리사랑은 더없이 숭고하다. |
| 親の子に対する愛情はこの上なく崇高だ。 | |
| ・ | 수의 계약은 입찰 절차가 필요 없다. |
| 随意契約は入札手続きが必要ない。 | |
| ・ | 실세가 아니면 결정할 수 없다. |
| 実力者でなければ決められない。 | |
| ・ | 농간을 부려도 소용없다. |
| ごまかしても無駄だ。 | |
| ・ | 농간을 부리는 사람은 믿을 수 없다. |
| ずる賢いことをする人は信じられない。 | |
| ・ | 무효 계약은 법적 효력이 없다. |
| 無効な契約は法的効力がない。 | |
| ・ | 하기야 날씨가 이러니 어쩔 수 없지. |
| まあ、天気がこうだから仕方ないよ。 | |
| ・ | 하기야 모두가 완벽할 수는 없지. |
| まあ、誰もが完璧にはなれないよ。 | |
| ・ | 털끝만큼의 의심도 없다. |
| 毛先ほどの疑いもない。 | |
| ・ | 그는 털끝만큼도 관심이 없다. |
| 彼は毛先ほども関心がない。 | |
| ・ | 예사롭게 넘길 수 없는 문제다. |
| 普通に済ませられない問題だ。 | |
| ・ | 외아들로 오냐오냐 자라 버르장머리가 없다. |
| 一人息子として大切に育てられ、礼儀知らずだ。 | |
| ・ | 주먹질로 문제를 해결할 수 없다. |
| 殴っても問題は解決できない。 | |
| ・ | 경우가 밝으니 걱정할 필요 없다. |
| 常識があるから心配いらない。 | |
| ・ | 그는 아무 말 없이 입을 닫았다. |
| 彼は何も言わずに黙った。 | |
| ・ | 무리수는 소수점 아래가 끝없이 이어진다. |
| 無理数は小数点以下が果てしなく続く。 | |
| ・ | 무리수는 분수로 나타낼 수 없다. |
| 無理数は分数で表せない。 | |
| ・ | 돈이 없다고 괄시하지 마라. |
| お金がないからといって軽蔑しないで。 | |
| ・ | 담보물이 없으면 대출이 어렵다. |
| 担保物がなければ融資は難しい。 | |
| ・ | 케바케라서 일괄적으로 말할 수 없어. |
| ケバケだから一概には言えない。 | |
| ・ | 갈기갈기 찢긴 옷은 더 이상 입을 수 없었다. |
| ずたずたに裂けた服はもう着られなかった。 | |
| ・ | 그는 두려움 없이 돌진했다. |
| 彼は恐れずに突進した。 | |
| ・ | 더 이상 기회는 없다고 못박았다. |
| もうチャンスはないと断言した。 | |
| ・ | 다시는 그런 일이 없도록 못박았다. |
| 二度とそんなことがないように念を押した。 | |
| ・ | 인생살이는 예측할 수 없다. |
| 人生は予測できないものだ。 | |
| ・ | 돈을 훔친 사람이 내 형이라는 것은 일리가 없다. |
| お金を盗んだのは私の兄だというのはありえない。 | |
| ・ | 그런 이야기는 전혀 일리가 없다. |
| そんな話は、全く理屈に合わない。 | |
| ・ | 불길한 예감을 떨칠 수 없다. |
| 不吉な予感を振り払えない。 | |
| ・ | 청사진 없이 진행된 사업은 실패할 가능성이 높다. |
| ビジョンなしで進められた事業は失敗する可能性が高い。 | |
| ・ | 현재 야당의 존재감이 미미하고 정부 정책에 대한 검증이나 견제는 없다. |
| 現在、野党の存在感は希薄で、政府の政策に対する検証や歯止めはない。 | |
| ・ | 그 이유로 낙선하는 것은 납득할 수 없어요. |
| その理由で落選するのは納得できません。 | |
| ・ | 그는 임자 없는 그 땅에 집을 짓고 살고 있다. |
| 彼は持ち主のいないその土地に家を建てて住んでいる。 | |
| ・ | 경쟁심은 선수 성장에 절대로 빼놓을 수 없습니다. |
| 競争心は、選手の成長には絶対に欠かせません。 | |
| ・ | 수시 채용 지원 기간에는 제한이 없다. |
| 随時採用の応募期間には制限がない。 | |
| ・ | 휴대전화가 없던 시절엔 무선 전화가 유행이었어요. |
| 携帯がなかった頃はコードレス電話が流行っていました。 | |
| ・ | 그러게 말이야, 나도 정신없어. |
| ほんとにそうだよね、私も余裕がないよ。 | |
| ・ | 팔자타령한다고 달라지는 건 없어. |
| 嘆いたって何も変わらないよ。 | |
| ・ | 홍두깨가 없어서 병으로 반죽을 밀었어요. |
| めん棒がなかったので、瓶で生地をのばしました。 | |
| ・ | 지금 화장을 고칠 시간이 없어. |
| 今は化粧直しする時間がない。 | |
| ・ | 우리는 최후의 수단을 쓸 수밖에 없었다. |
| 私たちは最後の手段を使うしかなかった。 |
