| ・ |
그림 실력이 완전히 다른 경지에 올랐다. |
|
絵の実力がまったく別の境地に達した。 |
| ・ |
오랜 수련 끝에 드디어 달인의 경지에 올랐다. |
|
長い修練の末についに達人の域に達した。 |
| ・ |
그 배우는 연기력에서 최고 경지에 오른 사람이다. |
|
その俳優は演技力で最高の境地に上がった人だ。 |
| ・ |
명상에 깊이 빠지면 무아의 경지에 오를 수 있다. |
|
深く瞑想に没頭すれば無我の境地に到達できる。 |
| ・ |
그는 끊임없는 노력으로 완성의 경지에 올랐다 |
|
彼は絶え間ない努力で完成の境地に達した。 |
| ・ |
음악가로서 그는 이미 새로운 경지에 올랐다. |
|
音楽家として彼はすでに新たな境地に到達した。 |
| ・ |
그녀의 요리 실력은 이제 예술의 경지에 올랐다. |
|
彼女の料理の腕はもはや芸術の域にまで達した。 |
| ・ |
삶의 지혜를 깨달아 평온의 경지에 올랐다. |
|
人生の知恵を悟って平穏の境地に至った。 |
| ・ |
스포츠 선수로서 그는 체력과 정신력 모두 경지에 올랐다. |
|
スポーツ選手として彼は体力も精神力も共に高い域に達した。 |
| ・ |
수십 년간의 수행 끝에 그는 깨달음의 경지에 올랐다. |
|
数十年にわたる修行の末、彼は悟りの境地に達した。 |
| ・ |
경지에 오르다. |
|
境地に上がる。 |