<에게の韓国語例文>
| ・ | 수상이 국민에게 호소했다. |
| 首相が国民に訴えた。 | |
| ・ | 초토화함으로써 적에게 아무것도 남기지 않았다. |
| 焦土化することで敵に何も残さなかった。 | |
| ・ | 열등감을 느끼는 것은 누구에게나 있는 일이다. |
| 劣等感を感じることは、誰にでもあることだ。 | |
| ・ | 너는 누구에게도 열등감을 느낄 이유가 없다. |
| あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 | |
| ・ | 나는 동생에게 열등감이 있다. |
| 僕は弟に劣等感がある。 | |
| ・ | 그녀는 여동생에게 열등감을 느꼈다. |
| 彼女は妹に劣等感を感じていた。 | |
| ・ | 트렌드를 쫓는 사람들에게 이 가게는 핫 플레이스다. |
| トレンドを追う人々にとって、この店はホットプレイスだ。 | |
| ・ | 얹혀사는 친구에게 뭔가 답례를 해야 한다. |
| 居候している友達に、何かお礼をしなければならない。 | |
| ・ | 부모에게 얹혀살다 |
| 親のすねをかじる。 | |
| ・ | 궁금증을 해소하기 위해 전문가에게 물었다. |
| 疑問を解消するために専門家に聞いた。 | |
| ・ | 퇴직할 때 동료에게 감사의 말을 하다. |
| 退職する際に同僚にお礼を言う。 | |
| ・ | 퇴직하는 사원에게 줄 선물을 준비하다. |
| 退職する社員への贈り物を用意する。 | |
| ・ | 퇴직할 의향을 상사에게 전하다. |
| 退職する意向を上司に伝える。 | |
| ・ | 후원사에게 감사의 뜻을 표하다. |
| スポンサーに感謝の意を示す。 | |
| ・ | 애니메이션은 시청자에게 기쁨과 감동을 줄 뿐만 아니라 교훈도 줍니다. |
| アニメーションは視聴者に喜びや感動を与えるだけでなく、教訓も与えます。 | |
| ・ | 사람 앞에 서는 사람에게는 말솜씨가 특히 중요합니다. |
| 人の前に立つ人には、話術が特に重要です。 | |
| ・ | 그는 사람의 행복을 기뻐하지 않으며 타인에게 관심도 없다. |
| 彼は人の幸せを喜べないし、他人に興味もない。 | |
| ・ | 외부 전문가에게 의뢰하다. |
| 外部の専門家に依頼する。 | |
| ・ | 연구 개발을 전문가에게 위탁하다. |
| 研究開発を専門家に委託する。 | |
| ・ | 연구 개발을 전문가에게 위탁하다. |
| 研究開発を専門家に委託する。 | |
| ・ | 청소 업무를 업자에게 위탁했다. |
| 掃除業務を業者に委託した。 | |
| ・ | 도난품 소유자에게 연락을 취하다. |
| 盗難品の所有者に連絡を取る。 | |
| ・ | 변호사에게 공탁하는 절차를 의뢰했다. |
| 弁護士に供託する手続きを依頼した。 | |
| ・ | 채권자에게 공탁한다는 뜻을 전했다. |
| 債権者に供託する旨を伝えた。 | |
| ・ | 강물은 식물과 생물에게 생명의 원천입니다. |
| 川の水は植物や生き物にとって生命の源です。 | |
| ・ | 그녀에게는 이탈리아에서 디자인을 공부하는 오빠가 있다. |
| 彼女にはイタリアでデザインを学んでいる兄がいます。 | |
| ・ | 누구에게라도 일어날 수 있는 재해에 의한 피해를 조금이라도 경감하다. |
| 誰にでも起こりうる災害による被害を少しでも軽減する。 | |
| ・ | 그녀에게 고백하기로 결정했어. |
| 彼女に告白することに決めた。 | |
| ・ | 옛날 동창에게 화했어요. |
| 昔の同級生に電話しました。 | |
| ・ | 그날 밤 너무 바빠서 그는 그녀에게 전화하지 않았다. |
| その日の晩とても忙しかったので、彼は彼女に電話しなかった。 | |
| ・ | 아직 그녀에게 전화하지 않았지만 전화할 거예요. |
| まだ彼女に電話していませんが、電話するつもりです。 | |
| ・ | 그녀에게 전화하라고 할게요. |
| 彼女にかけ直せさせます。 | |
| ・ | 신비주의적 철학이 그에게 영향을 미쳤다. |
| 神秘主義的な哲学が彼に影響を与えた。 | |
| ・ | 요염한 사람에게는 남녀 관계없이 시선을 빼앗겨 버립니다. |
| 色っぽい人には、男性女性を問わずつい目を奪われてしまいます。 | |
| ・ | 그는 모두에게 뭇매를 맞았다. |
| 彼はみんなに袋叩きにされた。 | |
| ・ | 그는 모두에게 뭇매를 맞았다. |
| 彼はみんなから袋叩きにされた。 | |
| ・ | 태양이란 지구에게 아침과 점심을 가져다주는 천체다. |
| 太陽とは、地球に朝、昼をもたらす天体である。 | |
| ・ | 중대의 성과가 상사에게 보고되었습니다. |
| 中隊の成果が上司に報告されました。 | |
| ・ | 감액된 보너스가 직원에게 통지되었습니다. |
| 減額されたボーナスが社員に通知されました。 | |
| ・ | 그 방탕한 행동은 가족에게 폐를 끼치고 있다. |
| その放蕩な行動は家族に迷惑をかけている。 | |
| ・ | 부모님에게 들키지 않도록 몰래 집을 나왔다. |
| 親に見つからないように、そっと家を出た。 | |
| ・ | 염탐하기 위해 그녀에게 접근하다. |
| 密かに調べるために彼女に接近する。 | |
| ・ | 가재도구를 친구에게 물려주다. |
| 家財道具を友達に譲る。 | |
| ・ | 방랑자는 누구에게도 얽매이지 않는다. |
| 放浪者は誰にも縛られない。 | |
| ・ | 방랑하는 그에게 여행은 배움의 장소였다. |
| 放浪する彼にとって、旅は学びの場だった。 | |
| ・ | 가까스로 그녀에게 연락이 닿았다. |
| 辛うじて彼女に連絡が取れた。 | |
| ・ | 서포터가 선수들에게 응원을 보냈다. |
| サポーターが選手たちに応援を送った。 | |
| ・ | 서포터의 응원이 선수에게 힘이 됐다. |
| サポーターの応援が選手の力になった。 | |
| ・ | 응원단이 선수들에게 응원을 보냈다. |
| 応援団が選手にエールを送った。 | |
| ・ | 부흥을 위한 기금이 설립되어 이재민에게 지원이 제공되었습니다. |
| 復興のための基金が設立され、被災者に支援が提供されました。 |
