<에게の韓国語例文>
| ・ | 사육사가 암컷 사자에게 습격당해 숨지는 사고가 일어났다. |
| 飼育員がメスのライオンに襲われ死亡する事故が起きた。 | |
| ・ | 뱀은 적에게 습격당하면 독을 분사하기도 한다. |
| ヘビは敵に襲われると毒を噴射することもある。 | |
| ・ | 수영장에서 수영하는 것은 그에게 일과입니다. |
| プールで泳ぐのは彼にとって日課です。 | |
| ・ | 어리숙한 행동은 가까운 사람들에게도 영향을 줄 수 있다. |
| 愚かな行動は身近な人々にも影響を与えることがある。 | |
| ・ | 어리숙한 언행은 타인에게 불쾌감을 줄 수 있다. |
| 愚かな言動は他人に不快感を与えることがある。 | |
| ・ | 노상에서 길을 잃고 헤매는 사람에게 길 안내를 했다. |
| 路上で道に迷っている人に道案内をした。 | |
| ・ | 길거리에서 낯선 사람에게 말을 걸었다. |
| 街頭で見知らぬ人に声をかけられた。 | |
| ・ | 회사에서 쫒겨나서 갈 곳 없이 방황하던 그에게 손을 내밀었다. |
| 会社から追い出され行き場を失い彷徨っていた彼に手を差し伸べた。 | |
| ・ | 수백 명의 취재진이 화제의 인물에게 몰려들 경우 사고가 발생해 취재를 망칠 수 있다. |
| 数百名の取材陣が話題の人物に押し寄せる場合、事故が発生して取材を台無しにするかもしれない。 | |
| ・ | 전사는 적에게 맞설 준비가 되어 있었다. |
| 戦士は敵に立ち向かう準備が整っていた。 | |
| ・ | 그 전사의 신념과 결의가 그를 적에게 이겨내게 했다. |
| その戦士の信念と決意が彼を敵に打ち勝たせた。 | |
| ・ | 위중한 환자를 위해 가족이 간호사에게 감사의 말을 전했습니다. |
| 危篤の患者のために、家族が看護師に感謝の言葉を伝えました。 | |
| ・ | 위중한 환자에게는 병원의 지원이 필수적입니다. |
| 危篤の患者には病院からのサポートが欠かせません。 | |
| ・ | 위독한 환자에게는 가족과의 의사소통이 중요합니다. |
| 危篤の患者には家族とのコミュニケーションが大切です。 | |
| ・ | 의사로부터 위독하다고 진단 받았을 때는 가족과 친족 분들에게 연락을 합니다. |
| 医師から危篤だと診断を受けた時、ご家族、ご親戚の方などに連絡をします。 | |
| ・ | ICU에서의 생활은 환자와 가족에게 큰 스트레스가 됩니다. |
| ICUでの生活は患者と家族にとって大きなストレスとなります。 | |
| ・ | 사진전은 일반인에게 개방되어 있어 누구나 자유롭게 입장할 수 있습니다. |
| 写真展は一般公開されており、誰でも自由に入場できます。 | |
| ・ | 그에게 그런 돈은 정말 우습다. |
| 彼にとってそんなお金は屁でもない。 | |
| ・ | 만남이 나에게 준 것은 헤아릴 수 없다. |
| 出会いが私に与えたものは計り知れない。 | |
| ・ | 적군에게 진지를 빼았겼다. |
| 敵軍に陣地を奪われた。 | |
| ・ | 전차가 포수에게 사격 명령을 내렸다. |
| 戦車が砲手に射撃命令を与えた。 | |
| ・ | 어머니는 아이들에게 수프를 만들어 주었습니다. |
| 母は子供たちにスープを作ってあげました。 | |
| ・ | 그의 수술비는 고액이어서 그의 가족에게 부담을 주었다. |
| 彼の手術費は高額で、彼の家族に負担をかけた。 | |
| ・ | 꾸준한 노력은 사람들에게 존경을 받는다. |
| 地道な努力は、人々に尊敬されることをもたらす。 | |
| ・ | 가면을 써서그녀는 다른 사람에게 들키지 않고 행동할 수 있었다. |
| 仮面をがぶって彼女は他人に気づかれずに行動できた。 | |
| ・ | 정말로 그 가면이 나에게 웃었어. |
| まじで、お面が僕に笑いかけたんだよ。 | |
| ・ | 그 경기에서 우승하는 것은 그에게 식은 죽 먹기다. |
| その試合で優勝するのは彼にとって朝飯前だ。 | |
| ・ | 개울물이 물가에서 피어나는 꽃들에게 생명을 주고 있다. |
| 小川の水が水辺で咲く花々に命を与えている。 | |
| ・ | 둑을 따라 달리는 자전거 도로는 사이클링 애호가들에게 인기가 있다. |
| 土手を沿って走る自転車道はサイクリング愛好家に人気がある。 | |
| ・ | 그의 발은 악어에게 물렸다. |
| 彼の足はワニにかまれた。 | |
| ・ | 고독감에 웅크리는 노인에게 말을 걸었다. |
| 孤独感にうずくまる老人に話しかけた。 | |
| ・ | 상류 지역의 산들은 많은 사람들에게 있어 재충전의 장소입니다. |
| 上流域の山々は、多くの人々にとってリフレッシュメントの場所です。 | |
| ・ | 반 친구들은 전학생에게 학교 안내를 해 주었다. |
| クラスメイトたちは転校生に学校の案内をしてあげた。 | |
| ・ | 전교생에게 설문조사가 실시되었다. |
| 全校生徒にアンケート調査が行われた。 | |
| ・ | 그의 나태한 태도가 직장 동료들에게 영향을 주고 있다. |
| 彼の怠惰な態度が仕事仲間に影響を与えている。 | |
| ・ | 그의 게으른 성격은 그의 가족에게도 영향을 주고 있다. |
| 彼の怠惰な性格は彼の家族にも影響を与えている。 | |
| ・ | 음성 메시지를 녹음해서 친구에게 보냈어요. |
| 音声メッセージを録音して、友人に送りました。 | |
| ・ | 우물물은 현지인들에게 필수적이다. |
| 井戸の水は地元の人々にとって不可欠だ。 | |
| ・ | 그는 다른 사람에게 항상 잘난 체한다. |
| 彼は他の人に対して常に偉ぶっている。 | |
| ・ | 그는 다른 사람에게 항상 우쭐거린다. |
| 彼は他の人に対して常に偉ぶっている。 | |
| ・ | 아이들에게 공부만 시키지 말고 밖에서 뛰어놀게도 해야 해요. |
| 子どもたちに勉強ばかりさせないで、外で遊ばせなくては。 | |
| ・ | 별빛은 우리에게 희망을 줍니다. |
| 星の光が私たちに希望を与えます。 | |
| ・ | 그녀는 별에게 소원을 빌었어요. |
| 彼女は星に願い事をしました。 | |
| ・ | 저에게 있어선 이번이 마지막 기회예요. |
| 私にとってはこれが最後の機会です。 | |
| ・ | 부동산 업자가 그에게 최신 물건 정보를 제공했습니다. |
| 不動産業者が彼に最新の物件情報を提供しました。 | |
| ・ | 그는 택시 기사에게 팁을 건네고 차에서 내렸다. |
| 彼はタクシーの運転手にチップを渡した後、車を降りた。 | |
| ・ | 그녀는 택시 기사에게 팁을 주었다. |
| 彼女はタクシーの運転手にチップを渡した。 | |
| ・ | 식당에서 웨이터에게 팁을 주는 것은 일반적인 습관입니다. |
| レストランのウェイターにチップを渡すのは一般的な習慣です。 | |
| ・ | 팁을 주면 서비스를 제공한 사람에게 감사의 마음을 전할 수 있어요. |
| チップを渡すことで、サービスを提供してくれた人に感謝の気持ちを伝えます。 | |
| ・ | 그는 카지노 딜러에게 팁을 주었다. |
| 彼はカジノのディーラーにチップを渡した。 |
