<있다の韓国語例文>
| ・ | 그 게임은 아직 리뷰되지 않았지만 기대되고 있다. |
| そのゲームはまだレビューされていないが、期待されている。 | |
| ・ | 그는 레스토랑에서의 식사를 리뷰하는 유튜브 채널을 가지고 있다. |
| 彼はレストランでの食事をレビューするYouTubeチャンネルを持っている。 | |
| ・ | 가게에서 가장 인기 있는 상품을 골랐습니다. |
| お店で最も人気の商品を選びました。 | |
| ・ | 나는 요즘 육아와 가사에 전념하고 있다. |
| 私は最近育児と家事に専念しています。 | |
| ・ | 낭비가 안 좋다는 것은 알고 있지만 아무리 해도 낭비를 멈출 수가 없다. |
| 無駄遣いは良くないことだと頭で分かっていても、どうしても無駄遣いがやめられない。 | |
| ・ | 절약하고 있었을 텐데 돌이켜 보니 낭비가 줄지 않았다. |
| 節約しているはずなのに、振り返ってみれば無駄遣いが減っていない。 | |
| ・ | 은행 계좌를 작성할 때 막도장이 있으면 된다. |
| 銀行口座を作成するとき認印があればよい。 | |
| ・ | 과세 금액에 대한 불안이 있으시면 상담해 주세요. |
| 課税額に関する不安がございましたら、ご相談ください。 | |
| ・ | 물가를 끌어 올리기 위해 양적완화를 이어오고 있다. |
| 物価を引き上げるため量的緩和を続けている。 | |
| ・ | 생모 슬하에서 자랄 수 없는 아이를 떠맡아서 자신의 아이로서 키우는 입양 제도가 있다. |
| 産みの親のもとで育てられない子どもを引き取り、自分の子どもとして育てる養子縁組という制度がある。 | |
| ・ | 이복형제가 모일 기회가 있었어요. |
| 異母兄弟が集まる機会がありました。 | |
| ・ | 할머님이 끓인 국이 너무 맛있었어요. |
| おばあ様が作ったスープがとても美味しかったです。 | |
| ・ | 종갓집 분들과 이야기할 기회가 있었어요. |
| 宗家の方々とお話しする機会がありました。 | |
| ・ | 친정어머니가 맛있는 손수 만든 요리를 보내주셨어요. |
| 実家の母から美味しい手料理を送ってもらいました。 | |
| ・ | 일부다처제가 실시되고 있는 나라도 있습니다. |
| 一夫多妻制が実施されている国もあります。 | |
| ・ | 시엄마가 만든 요리는 아주 맛있었어요. |
| 姑が作った料理はとても美味しかったです。 | |
| ・ | 외손자가 학교에서 열심히 하고 있다고 들었어요. |
| 娘の息子が学校で頑張っていると聞きました。 | |
| ・ | 외손자가 건강하게 놀고 있는 모습을 보니 기뻐요. |
| 娘の息子が元気に遊んでいる姿を見ると嬉しいです。 | |
| ・ | 친부모 덕분에 어려움을 극복할 수 있었어요. |
| 生みの親のおかげで困難を乗り越えられました。 | |
| ・ | 양어머니 덕분에 성장할 수 있었어요. |
| 養母のおかげで成長できました。 | |
| ・ | 수양어머니 덕분에 어려움을 극복할 수 있었어요. |
| 養母のおかげで困難を乗り越えられました。 | |
| ・ | 양아버지 덕분에 어려움을 극복할 수 있었어요. |
| 養父のおかげで困難を乗り越えられました。 | |
| ・ | 유능한 상사는 부하와 동료의 업무 내용에 대해서 숙지하고 있다. |
| 有能な上司は、部下や同僚の仕事内容について熟知している。 | |
| ・ | 심호흡을 하고 있으면 마음이 진정이 됩니다. |
| 深呼吸をしていると、気持ちが落ち着いてきます。 | |
| ・ | 침대에는 이불과 베개가 겹겹이 쌓여있다. |
| ベッドには布団と枕が積み重なっている。 | |
| ・ | 자고 싶을 때 잘 수 있으니 정말로 행복하다. |
| 寝たいときによく眠れるとても幸せだ。 | |
| ・ | 시가 마음을 움직이는 힘을 가지고 있다고 느꼈어요. |
| 詩が心を動かす力を持っていると感じました。 | |
| ・ | 그녀에게 마음을 두고 있다는 것을 들켰어요. |
| 彼女に思いを寄せていることがバレました。 | |
| ・ | 그녀에게 마음을 두고 있다고 친구에게 털어놨습니다. |
| 彼女に思いを寄せていると、友人に打ち明けました。 | |
| ・ | 마음을 두고 있는 여자가 있어요. |
| 好意を寄せる女性がいます。 | |
| ・ | 중요한 일이 있으면 아무래도 마음이 급해져요. |
| 大切な用事があると、どうしても気が急きます。 | |
| ・ | 술친구들과 맛있는 술을 즐겼어요. |
| 飲み仲間とおいしいお酒を楽しみました。 | |
| ・ | 그의 옷은 여기저기 찢어져 있다. |
| 彼の服はあちこちで破れている。 | |
| ・ | 공원에는 아이들이 여기저기서 놀고 있다. |
| 公園には子供たちがあちこちで遊んでいる。 | |
| ・ | 그녀의 방은 책과 옷이 여기저기 흩어져 있다. |
| 彼女の部屋は本や洋服があちこちに散らばっている。 | |
| ・ | 그의 책상 위에는 지저분한 서류들이 여기저기 흩어져 있다. |
| 彼の机の上には散らかった書類があちこちに散らばっている。 | |
| ・ | 고등학교를 중퇴하는 것은 여러 가지 리스크가 있다. |
| 高校中退はさまざまなリスクがある。 | |
| ・ | 편식하는 습관이 있는 경우 정기적인 건강 체크가 필요합니다. |
| 偏食する習慣がある場合、定期的な健康チェックが必要です。 | |
| ・ | 집결지 주변에 주차장이 있으니 이용해주세요. |
| 集結地の周辺に駐車場がありますのでご利用ください。 | |
| ・ | 발권 후 티켓 내용에 문제가 있으면 바로 알려주세요. |
| 発券後のチケットに誤りがある場合は、スタッフまでお知らせください。 | |
| ・ | 기항지 투어에 관심이 있으신 분은 부담 없이 문의해 주세요. |
| 寄港先でのツアーにご興味がある方は、お気軽にお問い合わせください。 | |
| ・ | 기항 시간이 변경될 수 있으니 주의하시기 바랍니다. |
| 寄港の時間が変更になる場合がありますので、ご注意ください。 | |
| ・ | 전세기 이용에 대한 질문이 있으시면 언제든지 문의해 주세요. |
| チャーター機の利用に関する質問があれば、お気軽にお問い合わせください。 | |
| ・ | 짜게 먹는 식습관은 치매를 유발할 가능성이 있다. |
| 塩辛く食べる食習慣は、認知症を誘発する可能性がある。 | |
| ・ | 다습한 계절에는 건조 기능이 있는 가습기를 사용하면 좋습니다. |
| 多湿な季節には、乾燥機能付きの加湿器を使うと良いです。 | |
| ・ | 방앗간에서 도정하면 더 맛있는 밥을 지을 수 있어요. |
| 精米所で精米することで、より美味しいご飯が炊けます。 | |
| ・ | 실신 징후가 있는 경우는 빨리 대처하는 것이 중요합니다. |
| 失神の兆候がある場合は、早めに対処することが重要です。 | |
| ・ | 입천장에 문제가 있으면 목 통증을 동반할 수도 있습니다. |
| 口蓋に問題があると、喉の痛みを伴うこともあります。 | |
| ・ | 강박증이 있으신 분들은 이해와 공감을 가지고 대하는 것이 중요합니다. |
| 強迫症の方には、理解と共感をもって接することが重要です。 | |
| ・ | 강박증이 있는 분에게는 휴식을 취하는 것이 좋습니다. |
| 強迫症の方には、リラックスする時間を持つことが勧められます。 |
