<중요の韓国語例文>
| ・ | 삼수생이라도 미래의 꿈을 포기하지 않고 계속 노력하는 것이 중요하다. |
| 二浪生でも、将来の夢を諦めずに頑張り続けることが大切だ。 | |
| ・ | 쫄보 성격이라도 중요한 순간에는 용기를 낼 수 있습니다. |
| ビビリな性格でも、大切な場面では勇気を出すことができます。 | |
| ・ | 가맹국들 간에 정보를 공유하는 것이 중요하다。 |
| 加盟国同士で情報を共有することが重要だ。 | |
| ・ | 줄자로 치수를 잴 때는 단단히 펴는 것이 중요하다. |
| メジャーで寸法を測るときは、しっかりと伸ばすことが大切だ。 | |
| ・ | 비상약을 집에 항상 두는 것이 중요해요. |
| 常備薬を家に常に置いておくことが大切です。 | |
| ・ | 발모제는 지속적으로 사용하는 것이 중요하다고 느꼈어요. |
| 発毛剤は継続的に使用することが重要だと感じました。 | |
| ・ | 약을 짓는 것은 약사의 중요한 일 중 하나입니다. |
| 薬を調剤するのは、薬剤師の大切な仕事の一つです。 | |
| ・ | 약을 지을 때 정확한 용량을 지키는 것이 중요합니다. |
| 薬を調剤する際、正確な分量を守ることが重要です。 | |
| ・ | 기침약에는 여러 종류가 있으므로 증상에 맞는 것을 고르는 것이 중요합니다. |
| 咳止めには色々な種類があるので、症状に合ったものを選ぶことが大切です。 | |
| ・ | 약이 듣지 않으면 의사에게 상담하는 것이 중요하다. |
| 薬が効かないときは、医師に相談することが大切です。 | |
| ・ | 휴일에 천천히 쉬며 피로를 푸는 것이 중요해요. |
| 休日にゆっくり休んで、疲労をほぐすことが大切です。 | |
| ・ | 정기적으로 영양 상태를 체크하는 것이 중요해요. |
| 定期的に栄養状態をチェックすることが重要です。 | |
| ・ | 영양 상태를 양호하게 유지하기 위해서는 균형 잡힌 식사가 중요해요. |
| 栄養状態を良好に保つために、バランスの取れた食事が大切です。 | |
| ・ | 광고주의 타겟에 맞춰 광고를 내는 것이 중요해요. |
| 広告主のターゲットに合わせて広告を出すことが重要です。 | |
| ・ | 좋은 사람을 뽑는 게 무엇보다 중요해. 인사가 만사야. |
| いい人を選ぶことが何より大切。人事が大事。 | |
| ・ | 오믈렛을 만들 때는 식용유를 두르는 것이 중요합니다. |
| オムレツを作るとき、食用油をひくのが大切です。 | |
| ・ | 중요한 일의 마감이 다가오고 있어 가슴을 조이고 있다. |
| 大切な仕事の締め切りが迫ってきて、気を揉んでいる。 | |
| ・ | 중요한 회의를 앞두고 조금 가슴을 조이고 있다. |
| 重要な会議を前に、少し気を揉んでいる。 | |
| ・ | 반찬을 너무 많이 담지 않도록 적당량을 담는 것이 중요하다. |
| おかずを盛りすぎないように、適量を盛ることが大切だ。 | |
| ・ | 분을 참는 것은 어렵지만, 침착함을 유지하는 것이 중요하다. |
| 怒りを抑えるのは難しいが、冷静さを保つことが大切だ。 | |
| ・ | 춤을 출 때 박자를 맞추는 것이 중요하다. |
| ダンスを踊るとき、拍子を取るのが大事だ。 | |
| ・ | 동물을 살살 다루는 것이 중요해요. |
| 動物を丁寧に扱うことが大切です。 | |
| ・ | 중요한 발표 전이라 걱정이 태산이다. |
| 大事なプレゼンの前で、心配でたまらない。 | |
| ・ | 오늘 중요한 회의라서 걱정이 태산이다. |
| 今日は大事な会議だから、心配でたまらない。 | |
| ・ | 어려울 때는 서로 손을 잡고 협력하는 것이 중요하다. |
| 困ったときは、お互いに手を取り合って仲良く協力することが大事だ。 | |
| ・ | 집회의 자유를 행사하는 것은 사회적 변화를 요구하기 위해 매우 중요하다. |
| 集会の自由を行使することは、社会的な変化を求めるために非常に重要である。 | |
| ・ | 집회의 자유는 민주주의 사회에서 매우 중요한 권리이다. |
| 集会の自由は民主主義社会において非常に重要な権利である。 | |
| ・ | 중요한 회의가 있어서 열 일 제치고 참석해야 한다. |
| 大事な会議があるので、万事差し置いて出席しなければならない。 | |
| ・ | 중요한 선택지에 직면하여, 우리의 명운이 달려 있다. |
| 大切な選択肢に直面して、私たちの命運がかかっている。 | |
| ・ | 그 결정은 나라의 명운이 달린 매우 중요한 것이다. |
| その決定は、国の命運がかかっている非常に重大なものだ。 | |
| ・ | 명운이 달린 중요한 시험이 다가오고 있다. |
| 命運がかかった大事な試験が迫っている。 | |
| ・ | 보는 눈이 없으면 인생에서 중요한 기회를 놓칠 수 있다. |
| 見る目がないと、人生で重要なチャンスを逃してしまう。 | |
| ・ | 보낸메일함에서 중요한 이메일을 찾았어요. |
| 送信済みトレイの中に重要なメールが見つかりました。 | |
| ・ | 저장을 잊어서 중요한 데이터가 날아갔다. |
| 保存を忘れて、重要なデータが飛んでしまった。 | |
| ・ | 건강을 유지하기 위해 정기적으로 건강 검진을 받는 것이 중요하다. |
| 健康を維持するために、定期的に健康診断を受けることが大切です。 | |
| ・ | 건강을 유지하려면 스트레스를 피하는 것이 중요하다. |
| 健康を維持するには、ストレスを避けることが大切だ。 | |
| ・ | 제품에 가격을 매기기 전에 경쟁사의 가격을 조사하는 것이 중요하다. |
| 商品には値段をつける前に、競合他社の価格を調べることが大切だ。 | |
| ・ | 나라를 지키는 것은 미래 세대를 위해서도 중요하다. |
| 国を守ることは、未来の世代のためにも大切だ。 | |
| ・ | 나라를 지키기 위해서는 국민 한 사람 한 사람의 의식이 중요하다. |
| 国を守るためには、国民一人一人の意識が重要だ。 | |
| ・ | 논술식 답안에서는 결론을 확실하게 정리하는 것이 중요합니다. |
| 論述式の解答では、結論をしっかりとまとめることが重要です。 | |
| ・ | 논술식 답안을 쓸 때는 시간을 관리하는 것이 중요합니다. |
| 論述式の解答を書くときは、時間を管理することが大切です。 | |
| ・ | 논술식 시험에서는 논리적인 구성이 중요해요. |
| 論述式の試験では、論理的な構成が重要です。 | |
| ・ | 주관식 문제는 지식뿐만 아니라 표현력도 중요합니다. |
| 記述式問題は、知識だけでなく表現力も問われます。 | |
| ・ | 주관식 답안은 간결하고 이해하기 쉽게 쓰는 것이 중요합니다. |
| 記述式の解答は、簡潔で分かりやすく書くことが大切です。 | |
| ・ | 그는 내일 중요한 시험을 칠 예정입니다. |
| 彼は明日大事な試験を受ける予定です。 | |
| ・ | 입시를 준비하는 시기에는 건강에도 신경 쓰는 것이 중요합니다. |
| 入試を準備する時期に、健康に気をつけることも大事です。 | |
| ・ | 경비를 덜기 위해 불필요한 지출을 재검토하는 것이 중요합니다. |
| 経費を減らすために、不要な支出を見直すことが重要です。 | |
| ・ | 그 마을에서는 혹독한 겨울을 어떻게 나느냐가 중요합니다. |
| その町では厳しい冬をどう過ごすかが重要です。 | |
| ・ | 일을 시작하기 전에 절차를 꼼꼼히 따지는 것이 중요합니다. |
| 仕事を始める前に、手順を細かく調べることが重要です。 | |
| ・ | 엘리뇨 현상에 대비해 미리 대책을 세우는 것이 중요하다. |
| エルニーニョ現象に備えて、早めに対策を講じることが大切だ。 |
