【지】の例文_91
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<지の韓国語例文>
일사부재리는 시간과 노력을 낭비하 않기 위해 중요한 원칙이다.
一事不再理は、時間と労力の無駄を避けるために重要な原則だ。
비행기에 공석이 있는 확인해 보세요.
飛行機に空席があるか確認してみてください。
형과 싸움질을 하고 나서, 한동안 말하 않았다.
兄とケンカをして、しばらく話さなかった。
겁줄 의도는 없었만, 그는 완전히 놀라버렸다.
怖がらせるつもりはなかったが、彼はすっかり驚いてしまった。
그 사수는 멀리서도 과녁을 놓치 않는다.
その射手は、遠くからでも的を外さない。
강철처럼 단단한 결심을 가고 있다.
鋼鉄のように硬い決意を持っている。
강철 같은 의를 가진 그는 어려움에도 않는다.
鋼鉄のような意志を持つ彼は、困難にも負けない。
오늘 꼬락서니가 왜 그래? 그런 꼴로는 부끄럽 않아?
今日の格好はどうしたんだ?そんな格好じゃ恥ずかしいよ。
접착력이 강해서 오랜 시간 사용해도 효과가 속된다.
接着力が強いので、長期間使用しても効果が持続する。
이 접착제는 매우 강한 접착력을 가고 있다.
この接着剤は非常に強い接着力を持っている。
그는 오래된 우표 수집품을 가고 있다.
彼は古い切手のコレクションを持っている。
그 상자에는 아무것도 들어 있 않다. 완전히 빈껍데기다.
その箱には何も入っていない、完全に空っぽだ。
슈베르트는 작곡가로서 짧은 생을 살았만, 그의 작품은 금도 사랑받고 있다.
シューベルトは作曲家としてのキャリアを短命に終わらせたが、その作品は今でも愛されている。
그 개는 꼬랑를 흔들며 나에게 다가왔다.
その犬はしっぽを振って私に近づいてきた。
개는 꼬랑를 흔들어서 기쁨을 표현한다.
犬はしっぽを振ることで喜びを表現する。
고양이의 꼬랑가 서 있다.
猫のしっぽが立っている。
개가 꼬랑를 흔들며 기뻐하고 있다.
犬がしっぽを振って喜んでいる。
그는 몰래 엿듣고 있었만 곧 들켰다.
彼は隠れて盗み聞きしていたが、すぐにバレた。
그녀가 뭐라고 말하는 엿듣으려고 했다.
彼女が何を言っているか、盗み聞きしようとした。
전세가 불리해고 있다.
戦勢が不利になりつつある。
전세가 불리해다.
戦況が不利になる。
전세가 유리해다.
戦況が有利になる。
요즘은 전세보다 월세가 더 많아고 있어요.
最近はチョンセよりも月払いが増えています。
저는 금 전세 집에 살고 있어요.
私は今、チョンセの家に住んでいます。
집을 팔고 금은 전세로 살고 있습니다.
家を売って、今はチョンセで暮らしています。
허리 디스크가 있어서 무리는 하 않아요.
腰のヘルニア持ちなので、無理はしません。
투수는 루킹 삼진으로 마막 아웃을 잡았습니다.
投手は見逃し三振で最後のアウトを取りました。
천주교 사제는 특별한 사명을 가고 있습니다.
カトリックの司祭は、特別な使命を持っています。
저 사람은 끄나풀로 쓰이고 있다는 것을 깨닫 못하고 있어.
あの人物は手先として使われていることに気づいていない。
그는 자신이 주변에게 애물단라는 걸 깨닫 못하고 있어요.
彼は自分が周囲にとって厄介者だと気づいていない。
그 회사의 문제는 점점 애물단로 변해가고 있어요.
その会社の問題は、どんどん厄介者になっている。
그녀는 가족 안에서 애물단 취급을 받고 있어요.
彼女は家族の中で厄介者扱いされている。
그는 모두에게 애물단여서 아무도 가까이 가고 싶어하 않아요.
彼はみんなにとって厄介者で、誰も近寄りたがらない。
온 국민이 하나가 되어 원을 하고 있어요.
この法案は全国民の利益を考慮しています。
온 국민에게 중요한 공가 있어요.
全国民に向けて大切なお知らせがあります。
원금을 줄이 않으면 이자만 계속 증가해요.
元金を減らさないと利子だけ増え続けます。
원금을 갚은 후, 이자만 불하게 돼요.
元金を返済後、利子だけを支払うことになります。
검소한 생활을 하며 마음의 평온을 유하고 있어요.
質素な生活をすることで、心の平穏を保っています。
이 두 사건은 유사하만 원인은 달라요.
この二つの事件は類似しているが、原因が異なります。
이 영화는 다른 영화와 유사한 이야기를 가고 있어요.
この映画は他の映画と類似したストーリーです。
금 바로 만회하 않으면 모든 것이 헛수고가 될 거예요.
今すぐ挽回しなければ、全てが無駄になってしまいます。
시험에서 낮은 성적을 받았만 최종 시험에서 만회했다.
試験で低い成績を取ったが、最終試験で挽回した。
예상치 못한 문제가 발생했만 발 빠른 대응으로 사태를 만회할 수 있었다.
予期せぬ問題が発生したが、素早い対応で事態を挽回できた。
무엇이 이런 위기와 재앙을 초래했는 성찰해보다.
何がこんな危機と災厄を招いたのかを省察してみる。
세트장에서 촬영을 마치면, 다음은 촬영에서 찍을 거예요.
セット場での撮影が終わったら、次はロケ地で撮影です。
오늘은 이것이 마막 잔이에요.
今日はこれが最後の一杯です。
차주까 보고서를 제출해 주세요.
次週までに報告書を提出してください。
화를 당하는 것이 두렵만, 대비가 중요해요.
災難に遭うことが怖いですが、備えが大切です。
를 딴 후, 과일을 냉장고에 넣어요.
摘みを取った後は、果物を冷蔵庫に入れます。
과일 꼭는 조심히 따세요.
果物の摘みは慎重に行ってください。
[<] 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100  [>] (91/837)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.