<-지만の韓国語例文>
| ・ | 비판을 받아들이긴 힘들지만 어쨌거나 극복해야 합니다. |
| 批判を受けることはつらいが、克服しなければならないです。 | |
| ・ | 파경을 피하기 위해 노력했지만 이루어지지 않았어요. |
| 破局を避けるために、努力しましたが叶いませんでした。 | |
| ・ | 그들은 초혼이지만 이미 아이가 두 명 있습니다. |
| 彼らは初婚ですが、すでに子供が二人います。 | |
| ・ | 훈제 요리는 손이 많이 가지만 맛있어요. |
| 薫製料理は手間がかかりますが美味しいです。 | |
| ・ | 고지방 디저트는 맛있지만, 조심하고 있어요. |
| 高脂肪のデザートは美味しいですが、控えめにしています。 | |
| ・ | 이 치즈는 고지방이지만 크리미하고 맛있습니다. |
| このチーズは高脂肪ですが、クリーミーで美味しいです。 | |
| ・ | 방부제가 들어 있으면 오래 가지만, 건강에는 주의가 필요합니다. |
| 防腐剤が入っていると長持ちしますが、健康には注意が必要です。 | |
| ・ | 개화하는 것은 늦었지만 마침내 꽃이 피었다. |
| 開花するのは遅かったが、ついに花が咲いた。 | |
| ・ | 잔업수당은 지급되지만 택시로 가기 때문에 남는 돈이 없습니다. |
| 残業代は支給されますがタクシーで帰るのでお金がなくなります。 | |
| ・ | 중년층과 노년층의 구조조정이 늘고 있지만 재취업이 어렵습니다. |
| 中高年のリストラが多いですが、年齢的に再就職は難しいです。 | |
| ・ | 사고가 날 것 같았지만 간발의 차로 회피했다. |
| 事故が起きそうだったが、間一髪で回避した。 | |
| ・ | 불과 5페이지만 남았다. |
| わずか5ページだけ残っている。 | |
| ・ | 그는 열심히 그녀를 설득했지만 성공하지 못했다. |
| 彼は熱心に彼女を口説いたが、成功しなかった。 | |
| ・ | 시합에서 전력을 다했지만 패배했어요. |
| 試合で全力を尽くしたが敗北しました。 | |
| ・ | 승리를 노렸지만 패배했다. |
| 勝利を目指したが敗北した。 | |
| ・ | 분투했지만 결국 패배했다. |
| 奮闘したが、結局敗北した。 | |
| ・ | 모유 수유를 시작할 때는 힘들었지만 지금은 익숙해졌다. |
| 母乳育児を始めた当初は大変だったが、今は慣れた。 | |
| ・ | 육아는 체력적으로 힘들지만 행복도 크다. |
| 子育ては体力的に大変だが、幸せも大きい。 | |
| ・ | 이 일은 체력적으로 힘들지만 보람이 있다. |
| この仕事は体力的にきついが、やりがいがある。 | |
| ・ | 그림의 떡이라고 했지만 나는 포기하지 않았다. |
| 絵に描いた餅だと言われたが、私は諦めなかった。 | |
| ・ | 그의 아이디어는 훌륭하지만 그림의 떡일 뿐이다. |
| 彼のアイデアは素晴らしいが、絵に描いた餅に過ぎない。 | |
| ・ | 단것을 삼가려고 하지만 유혹은 이길 수 없다. |
| 甘い物を控えるようにしているが、誘惑には勝てない。 | |
| ・ | 이 과일은 조금 쓴맛이 있지만 영양가가 높다. |
| この果物は少し苦みがあるが、栄養価が高い。 | |
| ・ | 이 과일은 조금 쓴맛이 있지만 영양가가 높다. |
| この果物は少し苦みがあるが、栄養価が高い。 | |
| ・ | 산간벽지 생활은 어렵지만 자연의 혜택도 많다. |
| 山間僻地の生活は厳しいが、自然の恩恵も多い。 | |
| ・ | 산간벽지의 풍경은 아름답지만 교통이 불편하다. |
| 山間僻地の風景は美しいが、交通が不便だ。 | |
| ・ | 화해했지만 여전히 두 사람 사이엔 미묘한 기류가 흐르고 있다. |
| 仲直りしたが、依然として二人の間には微妙な気流が流れている。 | |
| ・ | 많은 비행기를 타 봤지만, 이번 같은 돌발적인 기류 변화는 처음 겪어 봤습니다. |
| たくさんの飛行機に乗って見ましたが、今回のような突発的な気流の変化は初めて経験してみました。 | |
| ・ | 대설 주의보가 해제됐지만 아직도 눈이 내리고 있다. |
| 大雪注意報が解除されたが、まだ雪が降っている。 | |
| ・ | 일주일이 느릿느릿 지나갔지만 할 일은 산적해 있었다. |
| 一週間がのろのろと過ぎていったが、やるべきことは山積していた。 | |
| ・ | 그의 개그는 조금 천박하지만 재미있다. |
| 彼のギャグは少し下品だけど面白い。 | |
| ・ | 새로운 개그를 시도해 봤지만 반응은 별로였다. |
| 新しいギャグを試してみたけど、反応はいまいちだった。 | |
| ・ | 결론은 나왔지만 의문이 남는다. |
| 結論は出たのだが疑念が残った。 | |
| ・ | 죄송하지만, 저는 퇴직하기로 결정했습니다. |
| 申し訳ございませんが、私は退職することを決めました。 | |
| ・ | 그 사람이 신비한 말을 했지만 아무도 그 의미를 알아듣지 못했다. |
| その人は不可思議な言葉を口にしたが、誰も意味を理解できなかった。 | |
| ・ | 도난품이 반환되었지만 상태가 나빴다. |
| 盗難品が返却されたが状態が悪かった。 | |
| ・ | 수렁에 발을 들여놓았지만, 간신히 탈출할 수 있었다. |
| 泥沼に足を踏み入れてしまったが、何とか脱出できた。 | |
| ・ | 수렁에 빠져버렸지만 가까스로 벗어났다. |
| 泥沼に落ちてしまったが、なんとか抜け出した。 | |
| ・ | 아직 그녀에게 전화하지 않았지만 전화할 거예요. |
| まだ彼女に電話していませんが、電話するつもりです。 | |
| ・ | 이 과일은 겉은 파랗지만 속은 빨갛다. |
| この果物は表面は青いが中身は赤い。 | |
| ・ | 방탕하다는 비판을 받았지만 나는 개의치 않는다. |
| 放蕩だと批判されたが、自分は気にしない。 | |
| ・ | 방탕한 생활을 했지만 지금은 반성하고 있다. |
| 放蕩な生活をしていたが、今は反省している。 | |
| ・ | 탕아처럼 행동했지만 반성하고 있다. |
| 蕩児のように振る舞っていたが、反省している。 | |
| ・ | 맷돌이 오래되었지만 아직 쓸만하다. |
| 石臼が古いが、まだ使える。 | |
| ・ | 그는 동안이지만 매우 믿음직스럽다. |
| 彼は童顔であっても、非常に頼りがいがある。 | |
| ・ | 동안처럼 보이지만 경험이 많다. |
| 童顔に見えるけれども、経験豊富だ。 | |
| ・ | 방랑자는 가진 것이 없지만, 모든 것을 가지고 있다. |
| 放浪者は何も持たないが、全てを持っている。 | |
| ・ | 방랑하는 생활은 자유롭지만 고독하기도 하다. |
| 放浪する生活は自由だが孤独でもある。 | |
| ・ | 어려운 시험이었지만 가까스로 합격했다. |
| 難しい試験だったが、かろうじて合格した。 | |
| ・ | 늦잠 잤지만 가까스로 학교에 늦지 않았다. |
| 朝寝坊したが、かろうじて学校に間に合った。 |
