<-지만の韓国語例文>
| ・ | 대우는 좋지만 일이 재미없다. |
| 待遇はいいけど仕事がつまらない。 | |
| ・ | 소설가나 시나리오 작가가 되고 싶었지만 졸업 후에 공무원이 되었습니다. |
| 小説家やシナリオ作家になりたかったんですが、卒業後は公務員になりました。 | |
| ・ | 달갑지 않은 상황이지만 냉정하게 대처하겠습니다. |
| ありがたくない状況ですが、冷静に対処します。 | |
| ・ | 그의 커밍아웃에 놀랐지만, 응원하고 있습니다. |
| 彼のカミングアウトに驚きましたが、応援しています。 | |
| ・ | 찔레나무 열매는 먹을 수 있지만 주의가 필요합니다. |
| ノイバラの実は食べられることがありますが、注意が必要です。 | |
| ・ | 낙엽수는 겨울에 가지만 남겨요. |
| 落葉樹が冬に枝だけを残します。 | |
| ・ | 산초나무 열매는 작지만 매우 맵다. |
| 山椒は小粒でもピリリと辛い。 | |
| ・ | 정치인으로는 백 점이지만, 아버지로서는 빵점이다. |
| 政治家としては100点だが、父としては0点だ。 | |
| ・ | 열심히 공부했지만 빵점을 맞았다. |
| 熱心に勉強したが、0点を取ってしまった。 | |
| ・ | 곡명을 잊어버렸지만 멜로디는 기억하고 있습니다. |
| 曲名を忘れてしまいましたが、メロディは覚えています。 | |
| ・ | 그녀는 화려한 미모를 자랑하지만 성격은 이기적이고 까칠하다. |
| 彼女は華やかな美貌を持っているが、性格は自分勝手で刺々しい。 | |
| ・ | 이 그림은 밝은 색조이지만 저 그림은 어두운 색조입니다. |
| この絵は明るい色調ですが、あの絵は暗い色調です。 | |
| ・ | 쁘띠성형 시술 후 조금 부었지만 금방 회복되었습니다. |
| プチ整形の施術後、少し腫れましたが、すぐに回復しました。 | |
| ・ | 나는 왼손잡이지만 밥은 오른손으로 먹는다. |
| 私は左利きだが、ご飯は右手で食べている。 | |
| ・ | 위법은 아니지만 부적절한 언어가 빈번하게 사용되고 있습니다. |
| 違法ではないが不適切な言葉が頻繁に使われています。 | |
| ・ | 협상은 길어지고 있지만 진전이 보이고 있습니다. |
| 交渉は長引いていますが、進展が見られています。 | |
| ・ | 협상은 정체되어 있지만 조금씩 진전되고 있습니다. |
| 交渉は停滞していますが、少しずつ進展しています。 | |
| ・ | 현재 가해자 측의 보험회사와 교섭하고 있지만 전혀 진전이 없습니다. |
| 現在、加害者側の保険会社と交渉していますが、全く進展しません。 | |
| ・ | 긴 갱도가 이어지고 있었지만 끝이 보이지 않았다. |
| 長い坑道が続いていたが、終わりが見えなかった。 | |
| ・ | 단편은 짧지만 깊은 내용입니다. |
| 短編は短いながらも深い内容です。 | |
| ・ | 교열하는 작업은 시간이 걸리지만 중요합니다. |
| 校閲する作業は時間がかかるが重要です。 | |
| ・ | 다슬기는 작은 생물이지만 강의 생태계에 중요합니다. |
| カワニナは小さな生物ですが、川の生態系にとって重要です。 | |
| ・ | 그녀는 저작에 필명을 사용하지만 실은 유명한 작가다. |
| 彼女は著作にペンネームを使用しているが、実は有名な作家だ。 | |
| ・ | 벌써 30 년이 지났지만 아직도 눈에 생생하다. |
| もう30年が過ぎたが、まだ目にその光景が浮かぶ。 | |
| ・ | 원고료가 기대보다 적었지만 납득했다. |
| 原稿料が期待よりも少なかったが、納得した。 | |
| ・ | 이 이야기는 픽션이지만 교훈이 많이 담겨 있다. |
| この物語はフィクションだが、教訓が多く含まれている。 | |
| ・ | 이 이야기는 픽션이지만 매우 사실적이다. |
| この物語はフィクションだが、非常にリアルだ。 | |
| ・ | 그녀의 산문은 단순하지만 마음에 와닿는다. |
| 彼女の散文はシンプルだが心に響く。 | |
| ・ | 이 산문은 짧지만 깊은 의미를 지니고 있다. |
| この散文は短いけれど深い意味を持っている。 | |
| ・ | 그는 악인이지만 아무도 그 정체를 눈치채지 못한다. |
| 彼は悪人だが、誰もその正体に気づかない。 | |
| ・ | 중부지방에는 비가 많이 왔지만 남부지방에는 폭염주의보가 내려졌다. |
| 中部地方には雨が多く降ったが、南部地方には猛暑注意報が出された。 | |
| ・ | 그녀는 민첩하지만 냉정하게 대처한다. |
| 彼女は敏捷だが、冷静に対処する。 | |
| ・ | 그는 민첩하지만 신중하게 행동한다. |
| 彼は敏捷だが、慎重に行動する。 | |
| ・ | 그는 민첩하지만 지구력도 있다. |
| 彼は敏捷だが、持久力もある。 | |
| ・ | 그는 민첩하지만 유연성도 갖췄다. |
| 彼は敏捷だが、柔軟性も備えている。 | |
| ・ | 그는 민첩하지만 힘쓰는 일도 잘한다. |
| 彼は敏捷だが、力仕事も得意だ。 | |
| ・ | 재수를 하는 것이 처음엔 불안했지만 익숙해졌다. |
| 浪人生活をすることに最初は不安だったが、慣れた。 | |
| ・ | 재수하는 것은 불안하지만 열심히 한다. |
| 浪人するのは不安だが頑張る。 | |
| ・ | 미성년자의 의견도 존중돼야 하지만 최종적인 결정권은 부모에게 있다. |
| 未成年の意見も尊重されるべきだが、最終的な決定権は親にある。 | |
| ・ | 그의 궤변은 이론적으로 보이지만 실제로는 공허하다. |
| 彼の詭弁は理論的に見えるが、実際は空虚だ。 | |
| ・ | 궤변론자들의 논의는 이치에 맞는 것처럼 보이지만 실은 공허하다. |
| 詭弁論者の議論は理屈が通っているように見えるが、実は空虚だ。 | |
| ・ | 궤변론자의 말은 일견 합리적이지만 실제로는 틀렸다. |
| 詭弁論者の話は一見合理的だが、実際には誤っている。 | |
| ・ | 궤변론자들의 말은 표면적으로는 설득력이 있지만 알맹이가 없다. |
| 詭弁論者の話は表面的には説得力があるが、中身がない。 | |
| ・ | 허풍쟁이 이야기는 재미있지만 믿을 수 없어. |
| ほら吹きの話は面白いけど、信じられない。 | |
| ・ | 그는 느긋하지만 목표를 달성하기 위해 노력하고 있다. |
| 彼は呑気だが、目標を達成するために努力している。 | |
| ・ | 그녀는 느긋하지만 가족과 친구를 소중히 여기고 있다. |
| 彼女は呑気だけど、家族や友人を大切にしている。 | |
| ・ | 첫 프라모델은 어려웠지만 재미있었다. |
| 初めてのプラモデルは難しかったが楽しかった。 | |
| ・ | 모욕할 생각은 없었지만, 상대에게 상처를 주었다. |
| 侮辱するつもりはなかったが、相手を傷つけた。 | |
| ・ | 생필품의 기준은 사람에 따라 다르지만, 티슈 의류 칫솔 등은 우선 들어 간다. |
| 生活必需品の基準は人によって違うが、ティッシュ、衣類、歯ブラシなどはまず入る。 | |
| ・ | 연설 중 야유를 받았지만 그는 냉정했다. |
| 연설 중 야유를 받았지만 그는 냉정했다. |
