| ・ |
피해자의 상흔 등으로부터 범인은 오른손잡이일 가능성이 높은 것으로 알려져 있다. |
|
被害者の傷跡などから犯人は右利きの可能性が高いことが分かっている。 |
| ・ |
레바논은 베이루트가 수도이며, 북쪽과 동쪽으로 시리아, 남쪽으로 이스라엘과 국경을 접하다. |
|
レバノンはベイルートが首都で、北と東ではシリアと、南ではイスラエルと国境を接する。 |
| ・ |
2003년 이라크 전쟁으로부터 10년이 지나, 치안 상황은 크게 개선되어, 경제도 회복 경향에 있습니다. |
|
2003年のイラク戦争から10年が経ち、治安状況は大きく改善し、経済も回復傾向にあります。 |
| ・ |
카타르는 석유 산유국으로 매우 부자 국가다. |
|
カタールは石油産油国で大変なお金持ち国家でいる。 |
| ・ |
중국 수도인 북경은 중국의 정치 문화의 중심으로, 북위 39도 56분, 동위 116도 20분에 위치한다. |
|
中国の首都である北京は、中国の政治と文化の中心で、北緯39度56分、東経116度20分に位置する。 |
| ・ |
우루과이는 북쪽과 동쪽으로 브라질과, 서쪽으로 아르헨티나와 국격을 접하고 있고, 남쪽으로 대서양과 면하고 있다. |
|
ウルグァイは、北と東にブラジルと、西にアルゼンチンと国境を接しており、南は大西洋に面している。 |
| ・ |
코스타리카는 북쪽으로 니카라과, 남동쪽으로 파나마와 국경을 접하고 있다. |
|
コスタリカは、北にニカラグア、南東にパナマと国境を接している。 |
| ・ |
베네수엘라는 서쪽으로 콜롬비아, 동쪽으로 가이아나, 남쪽으로는 브라질에 둘러싸인 카리브에 면한 나라입니다. |
|
ベネズエラは、西にコロンビア、東にガイアナ、南にブラジルに囲まれたカリブに面した国です。 |
| ・ |
콜롬비아는 세계 제일의 에메랄드 생산국으로 알려져 있습니다. |
|
コロンビアは世界一のエメラルド産出国として知られています。 |
| ・ |
안데스 산맥이 지나가는 콜롬비아는 풍족한 자연으로 둘러싸인 나라입니다. |
|
アンデス山脈が通るコロンビアは豊かな自然に恵まれた国です。 |
| ・ |
덴마크는 바다를 끼고 스웨덴, 노르웨이와 마주하고 있고, 남쪽으로는 독일과 국경을 접하고 있습니다. |
|
デンマークは海を挟んでスウェーデン、ノルウェーと向かい合っていて、南はドイツと国境を接しています。 |
| ・ |
핀란드의 국토 약 70%는 삼림, 약 10%가 호수나 하천으로 둘러싸여 있다. |
|
フィンランドは国土の約70%が森林、約10%が湖沼や河川に覆われている。 |
| ・ |
스웨덴의 인구는 약 950만 명 정도이며, 국토의 거의 반이 삼림으로 덮혀있습니다. |
|
スウェーデンの人口は約950万人ほど、国土のおよそ半分は森林に覆われております。 |
| ・ |
내륙국이란 육지의 국경으로 둘러싸여 바다가 없는 나라이다. |
|
内陸国とは、陸の国境に囲まれ、海がない国家である。 |
| ・ |
앙코르와트는 캄보디아의 세계유산으로 유명합니다. |
|
アンコールワットはカンボジアの世界遺産として有名です。 |
| ・ |
그녀의 곁을 밤낮으로 그림자처럼 지킨다. |
|
彼女の側を片時も離れず影のように守る。 |
| ・ |
밤낮으로 일해 봤자 남는 게 없다. |
|
四六時中働いても残るものがない。 |
| ・ |
뜻하지 않은 위험으로부터 몸을 지키다. |
|
思いもよらぬ危険から身を守る。 |
| ・ |
탁월한 사업 수완으로 돈 잘 버는 경영자로 이름을 날렸다. |
|
卓越した事業手腕で有名で儲かっている経営者としてその名を馳せていた。 |
| ・ |
그는 헤딩슛으로 팀의 승리를 이끄는 결승골을 터뜨렸다. |
|
ヘディングシュートを決め、チームの勝利をけん引する決勝ゴールを入れた。 |
| ・ |
그가 주연을 맡았던 영화는 전 세계적으로 대박을 터뜨렸다. |
|
彼が主役を演じた映画は、世界的に大ヒットとなった。 |
| ・ |
우리는 친형제 이상으로 마음이 서로 통해요. |
|
僕たちは本当の兄弟以上に心が通い合っています。 |
| ・ |
그와는 친형제 이상으로 친해요. |
|
彼とは、本当の兄弟以上に仲が良いです。 |
| ・ |
아랫배를 중심으로 진통과 같은 통증을 느꼈다. |
|
下腹部を中心に陣痛のような痛みを覚えた。 |
| ・ |
원인 불명의 질환으로 100명 이상이 입원하고 3명이 사망했다. |
|
原因不明の疾患のため100人以上が入院し、3人が死亡した。 |
| ・ |
찢어지게 가난한 집안의 장남으로 태어나 일찌감치 학업을 포기했다. |
|
すごく貧しい家庭の長男として生まれ、早くに学業を諦めた。 |
| ・ |
인간은 본래, 기본적으로 선량하다고 생각해요. |
|
人間は本来、基本的に善良だと思います。 |
| ・ |
인간은 기본적으로 선량하다고 나는 믿고 있다. |
|
人間は基本的には善良だと私は信じている。 |
| ・ |
사장님은 아직 '성공'이라는 단어를 구체적으로 입에 올리진 않았다. |
|
社長はまだ「成功」という単語を具体的に口にしたことは無い。 |
| ・ |
둘은 커가면서 자연스럽게 연인으로 발전했다. |
|
二人は成長し自然と恋人に発展した。 |
| ・ |
어머니는 일찍이 간암으로 돌아가셨다. |
|
母は早くに肝臓がんで亡くなった。 |
| ・ |
자신이 진정으로 원하는 일을 하는 것이 바람직하다. |
|
自分が本当に望んでいる仕事をするのが望ましい。 |
| ・ |
파업으로 전철이 멈춰버렸기 때문에 승객들이 지하철과 버스에 쇄도했다. |
|
ストで電車がストップしてしまったため、乗客が地下鉄とバスに殺到した。 |
| ・ |
돈으로 환심을 사다. |
|
お金で歓心を買う。 |
| ・ |
경찰은 현장 상황 등으로부터 뺑소니 사건으로 보고 수사하고 있습니다. |
|
警察は現場の状況などから、ひき逃げ事件として捜査しています。 |
| ・ |
뺑소니 사건으로 트럭을 운전했던 남성이 과실운전치사 등의 혐의로 체포되었다. |
|
ひき逃げ事件で、トラックを運転していた男が過失運転致死などの疑いで逮捕された。 |
| ・ |
납치 사건으로 경찰이 출동했다. |
|
拉致事件で警察が出動した。 |
| ・ |
갑의 본점 소재지를 관할하는 지방법원을 제 1심 관할 법원으로 한다. |
|
甲の本店所在地を管轄する地方裁判所を第一審の管轄裁判所とする。 |
| ・ |
경찰의 직업적인 의무감으로는 악랄한 범죄자들을 절대 잡을 수 없다. |
|
警察の職業的な義務感では悪辣な犯罪者たちは絶対に捕まえられない。 |
| ・ |
재판에 의해 사인간 또는 국가와 국민간의 분쟁이나 이해의 충돌을 법률적으로 해결한다. |
|
裁判によって,私人間あるいは国家と国民間の紛争,利害の衝突を法律的に解決する。 |
| ・ |
한국어 글자는 모음과 자음으로 구성된다. |
|
韓国語文字は母音と子音に構成される。 |
| ・ |
간에서 발견된 암은 대장으로 퍼졌고 척추 속까지 스몄다. |
|
肝臓に見つかったガンは大腸に広がり脊椎の中までしみ込んだ。 |
| ・ |
속옷이 땀으로 축축하다. |
|
下着が汗でじめじめする。 |
| ・ |
사춘기는 많은 고민하고 반항하며 스스로 생각해 가면서 어른으로서 자립해가는 소중한 시기입니다. |
|
思春期は、たくさん悩み、反抗し、自分で考えながら大人として自立していく大切な時期です。 |
| ・ |
사춘기에는 마음과 몸이 어린이에서 어른으로 변화하는 시기입니다. |
|
思春期では、身体が子どもから大人へと大きく変化する時期です。 |
| ・ |
사춘기는 주위의 영향을 받으면서 한 명의 어른으로서 자신을 확립하는 시기입니다. |
|
思春期は周囲の影響を受けながら一人の大人として自分を確立する時期です。 |
| ・ |
엄청나게 불리한 조건으로 계약해 버렸다. |
|
はなはだしく不利な条件で契約してしまった。 |
| ・ |
인기 웹툰을 원작으로 삼아 방영 전부터 화제를 모으고 있다. |
|
人気ウェブコミックを原作として放映を迎える前から話題を集める。 |
| ・ |
그녀와 헤어진 그 밤으로부터 시간을 쉼 없이 흘러갔다. |
|
彼女と別れた夜から時間は休まず流れて行った。 |
| ・ |
노선을 큰 폭으로 축소하다. |
|
路線を大幅に縮小する。 |