<0の韓国語例文>
| ・ | 엄마하고 떨어져 산 지 20년 정도 된다. |
| 母とは離れて暮らして20年にもなる。 | |
| ・ | 무차별 총격을 가해 10명의 목숨을 빼앗았다. |
| 無差別に銃撃を加えて、10人の命を奪った。 | |
| ・ | 수술 성공률은 칠십 내지 팔십 퍼센트입니다. |
| 手術の成功率は70~80%です。 | |
| ・ | 그는 30살에 야당의 당 대표가 되었다. |
| 彼は30歳に野党の党の代表になった。 | |
| ・ | 올해 휴가는 겨우 10일뿐입니다. 더 쉬고 싶어요. |
| 今年の休みはたった10日だけです。もっと休みたいですよ。 | |
| ・ | 한국에서 2015년 신자 수가 가장 많은 종교는 개신교였습니다. |
| 韓国で、2015年の信者の数が一番多い宗教はプロテスタントでした。 | |
| ・ | 70살이 넘었는데도 저렇게 일하다니 안쓰럽네요. |
| 70過ぎてもあんなに働いて、お気の毒ですね。 | |
| ・ | 영화 개봉 2주 차에도 예매율이 60%에 달한다. |
| 映画公開2周目にも予約販売率が60%に上る。 | |
| ・ | 내일로 직장 생활 10년 차다. |
| 明日で職場生活10年目だ。 | |
| ・ | 눈 깜박할 사이에 10년이 지나가 버렸어요. |
| 瞬く間に10年が過ぎてしまいました。 | |
| ・ | 매년 천 만 마리의 치어를 방류하고 있다. |
| 毎年1000万匹の稚魚を放流している。 | |
| ・ | 10년 전에 갑판원으로 채용되어, 올해 갑판장이 되었다. |
| 10年前に甲板員として採用され、ことし甲板長に就いた。 | |
| ・ | 전설의 선수가 드래프트 1위에게 등번호 10을 넘겼다. |
| 伝説の選手がドラフト1位に背番号10を譲った。 | |
| ・ | 단기 계약으로 등번호는 30으로 정해졌다. |
| 短期契約で、背番号は30に決まった。 | |
| ・ | 이 기지는 전쟁에 대비한 전술 훈련을 위해 10년 전 대대적으로 정비한 곳이다. |
| この基地は、戦争に備えた戦術訓練のために、10年前に大々的に整備したところだ。 | |
| ・ | 대체로 10시에 잡니다. |
| たいてい10時に寝ます。 | |
| ・ | 10년 후에는 아이를 낳고, 결혼해서 살고 있겠지. |
| 10年後には子供が生まれていて、結婚して暮らしているだろう。 | |
| ・ | 그녀는 결혼한 지 10년 만에 아이를 낳았다. |
| 彼女は結婚して10年目に子どもを産んだ。 | |
| ・ | 2020 도쿄올림픽이 일본 도쿄 국립경기장에서 열린 폐막식을 끝으로 막을 내렸다. |
| 2020東京五輪が、東京の国立競技場で開かれた閉会式を最後に幕を閉じた。 | |
| ・ | 2008년 베이징 올림픽 폐막식도 정말 기억에 남아 있습니다. |
| 2008年の北京オリンピック閉幕式も本当に記憶に残っています。 | |
| ・ | 주문 금액이 세금 포함해서 만원 이상인 경우 송료는 무료입니다. |
| ご注文金額が税込み10,000ウォン以上の場合は、送料無料です。 | |
| ・ | 10년간 다닌 회사를 퇴사했어요. |
| 10年勤めた会社を退職しました。 | |
| ・ | 직장에 다니기 시작해서 벌써 10년입니다. |
| 職場に通い始めてもう10年です。 | |
| ・ | 십 년 전에 남편이 죽었어요. |
| 10年前に夫に死なれました。 | |
| ・ | 장사를 하며 한 달에 2백만 원의 수입으로 다섯 식구가 살고 있습니다. |
| 商売をしながら、一月200万ウォンの収入で5人家族が暮らしています。 | |
| ・ | 연소득 3000만 원을 버는 경우 세금은 얼마인가요? |
| 月収300万ウォンを稼いだ場合の税金はいくらですか? | |
| ・ | 월소득 200만원의 실수령액은 약 170만 원이었어요. |
| 月収200万ウォンの手取りは約170万ウォンでした。。 | |
| ・ | 급여지급 명세서에 찍힌 실수령액은 350만 원이었다. |
| 給与明細に記された手取り額は350万ウォンだった。 | |
| ・ | 소설은 24절기 중 스무 번째 절기입니다. |
| 小雪は24節気の20回目の節気です。 | |
| ・ | 어제는 최고 기온이 삼십 도를 넘는 한여름 날씨였어요. |
| 昨日は最高気温が30度を超える真夏日になりました。 | |
| ・ | 하나뿐인 딸내미가 서른이 넘었는데도 불구하고 결혼도 연애도 거부하고 있다. |
| たった一人の娘が30歳も超えているのにも関わらず結婚も恋愛も拒否している。 | |
| ・ | 부모를 여의고 집안이 망하면서 인생이 180도 바뀌었다. |
| 両親を失い、家が傾いて人生が180度変わってしまった。 | |
| ・ | 그들은 10년째 장거리 연애를 하고 있다. |
| 彼らは10年目の遠距離恋愛をしている。 | |
| ・ | 검시관은 사망 추정 시간을 오전 2시 근처로 보고 있습니다. |
| 検視官は死亡推定時刻を午前0時あたりとみています。 | |
| ・ | 대졸 신입사원을 50명 정도 채용할 계획입니다. |
| 大卒の新入社員を50人採用する計画です。 | |
| ・ | 사업 규모 확대에 즈음하여 500명 채용합니다. |
| 事業規模拡大にあたり500名採用します。 | |
| ・ | 한국에서는 매년 4월과 10월에 대기업이 일제히 공개 채용을 합니다. |
| 韓国では毎年4月と10月に、大手企業が一斉に公開採用を行います。 | |
| ・ | 자그마치 10년을 함께한 소중한 친구입니다. |
| なんと10年も一緒だった大切な友達なんです。 | |
| ・ | 매출이 자그마치 10조 원을 넘어섰다. |
| 売り上げがなんと10兆ウォンを超えた。 | |
| ・ | 100인이 타고 있던 여객기가 추락하는 사고가 있었습니다. |
| 100人が乗った旅客機が墜落する事故がありました。 | |
| ・ | 이 함정은 어뢰 1발을 맞은 뒤 10분 후에 침몰했다. |
| この艦艇は、魚雷1発を受け、10分後に沈没した。 | |
| ・ | 회삿돈 10억원을 횡령해 뇌물로 건넨 혐의로 징역형이 확정되었다. |
| 会社の資金10億ウォンを横領し、賄賂を渡した罪で懲役が確定した。 | |
| ・ | 10분 만에 후루룩 밥을 먹고 학교로 향했다. |
| たった10分でさっさと飯を食べて塾に向かった。 | |
| ・ | 탈선 사고로 승객 20명이 부상했다. |
| 脱線事故で乗客20人が負傷した。 | |
| ・ | 그들은 10년이 지난 후에야 겨우 화해할 수 있었다. |
| 彼らは10年が過ぎたあとにやっと、仲直りすることができた。 | |
| ・ | 노년기 치매에는 약 80%가 알츠하이머병일 것이라는 지적도 있습니다. |
| 老年期の認知症では約80%がアルツハイマー病ではないか、との指摘もあります。 | |
| ・ | 할머니는 90세에 치매를 앓다가 결국 돌아가셨다. |
| 祖母が90歳で痴呆にかかり、結局お亡くなりになった。 | |
| ・ | 주머니를 뒤적여 봤더니 1,000원이 나왔다. |
| ポケットをまさぐると,1,000ウォンがでてきた。 | |
| ・ | 오전 10시경부터 관람객 500여 명이 긴 줄을 이뤘다. |
| 午前10時ごろから観覧客500人余りが長い列を作った。 | |
| ・ | 나는 앞으로 20년 후 저렇게 될 수 있을까? |
| 俺はあと20年であんなふうになれるのか? |
