<あの韓国語例文>
| ・ | 할 말이 있으면 미루적거리지 말고 바로 말해. |
| 言いたいことがあるなら、ぐずぐずせずにすぐ言って。 | |
| ・ | 왕위에 있는 동안 그는 여러 전쟁을 치렀다. |
| 王位にある間、彼は数々の戦争を行った。 | |
| ・ | 역사는 흥망성쇠를 기록하는 과정이다. |
| 歴史は興亡盛衰を記録する過程である。 | |
| ・ | 영웅의 등장과 흥망성쇠는 늘 역사와 함께한다. |
| 英雄の登場と興亡盛衰はいつも歴史と共にある。 | |
| ・ | 통합된 시스템은 정보의 공유와 접근을 용이하게 했습니다. |
| 統合されたシステムは、情報の共有とアクセスを容易にしました。 | |
| ・ | 통합된 접근 방식은 문제 해결의 효율성을 높입니다. |
| 統合されたアプローチは、問題解決の効率を高めます。 | |
| ・ | 문제를 미연에 방지하는 것이 가장 효율적인 방법이다. |
| 問題を未然に防ぐことが最も効率的な方法である。 | |
| ・ | 재난을 미연에 방지하는 것은 사회의 중요한 책임이다. |
| 災害を未然に防ぐことは社会の重要な責任である。 | |
| ・ | 정부는 재난 구호를 위해 자원봉사자를 동원했다. |
| 政府は災害救助のためにボランティアを動員した。 | |
| ・ | 자원봉사자들이 재난 현장에 동원되었다. |
| ボランティアが災害現場に動員された。 | |
| ・ | 강압적이지 않은 설득이 더 효과적일 때도 있다. |
| 強圧的でない説得の方が効果的な場合もある。 | |
| ・ | 그 회사의 관리 방식은 너무 강압적이다. |
| その会社の管理方式はあまりにも強圧的だ。 | |
| ・ | 노역은 육체적으로 매우 힘든 일이다. |
| 労役は身体的に非常にきつい仕事である。 | |
| ・ | 노역은 범죄에 대한 형벌의 일환이다. |
| 労役は犯罪に対する刑罰の一環である。 | |
| ・ | 금은보화보다 중요한 것은 인간의 삶이다. |
| 金銀財宝よりも大切なのは人間の命である。 | |
| ・ | 칭호는 사람의 업적을 기념하는 방법이다. |
| 称号は人の功績を記念する方法である。 | |
| ・ | 그는 나와 그녀 사이를 이간질하려고 할지 모른다 |
| 彼は私と彼女を仲たがいさせようとしている可能性がある。 | |
| ・ | 불로장생의 꿈은 인간의 오랜 욕망이다. |
| 不老長生の夢は人間の長年の欲望である。 | |
| ・ | 생매장은 잔인한 처벌 방식이다. |
| 生き埋めは残酷な処罰方法である。 | |
| ・ | 그는 생매장 당했다. |
| 彼は生き埋めにあった。 | |
| ・ | 잉태는 자연의 신비로운 과정이다. |
| 妊娠は自然の神秘的な過程である。 | |
| ・ | 전투력 있는 팀이 승리를 거머쥔다. |
| 戦闘力のあるチームが勝利を手にする。 | |
| ・ | 전투력에는 어떤 요소가 있나요? |
| 戦闘力にはどんな要素がありますか? | |
| ・ | 그 선생님 설명은 머리에 쏙쏙 들어온다. |
| あの先生の説明は頭にすっと入る。 | |
| ・ | 면역 체계는 몸의 자연 방어력 중 하나이다. |
| 免疫システムは体の自然な防御力のひとつである。 | |
| ・ | 약소국의 입장을 고려해야 한다. |
| 弱小国の立場を考慮する必要がある。 | |
| ・ | 약소국은 외교적으로 신중해야 한다. |
| 弱小国は外交的に慎重であるべきだ。 | |
| ・ | 이번 공연에서는 피아노 독주가 백미였다. |
| 今回の公演ではピアノ独奏が最も見どころだった。 | |
| ・ | 그 영화의 백미는 압도적인 영상미다. |
| あの映画の白眉は、圧倒的な映像美だ。 | |
| ・ | 콘서트의 백미는 그 감동적인 발라드였다. |
| コンサートの白眉は、あの感動的なバラードだった。 | |
| ・ | 전시회의 백미는 그 거대한 조각입니다. |
| 展示会の白眉は、あの巨大な彫刻です。 | |
| ・ | 작품의 백미는 그 아름다운 라스트 신이다. |
| 作品の白眉は、あの美しいラストシーンだ。 | |
| ・ | 이 미술전의 백미는 그 유명한 그림입니다. |
| この美術展の白眉は、あの有名な絵画です。 | |
| ・ | 콘서트의 백미는 앙코르 곡이었다. |
| コンサートの白眉はアンコール曲だった。 | |
| ・ | 백미에 단무지를 곁들여 먹었어요. |
| 白米にたくあんを添えて食べました。 | |
| ・ | 그의 설명은 너무 빈약하다. |
| 彼の説明はあまりにも乏しい。 | |
| ・ | 안일하게 행동하면 큰 피해를 볼 수 있다. |
| 安易に行動すると大きな被害を受けることがある。 | |
| ・ | 측정 정확도에 오차가 있다. |
| 測定の正確度に誤差がある | |
| ・ | 군사에 있어서 화력은 전투 시의 주요한 능력 중의 하나이다. |
| 軍事における火力は、戦闘時の主要な能力の1つである。 | |
| ・ | 군 기지에는 대형 격납고가 있다. |
| 軍基地には大型の格納庫がある。 | |
| ・ | 격납고는 비행기를 격납하거나 정비하기 위한 장소입니다. |
| 格納庫は飛行機を格納および整備するための場所である。 | |
| ・ | 그는 새로운 세대의 아이콘으로 등극했다. |
| 彼は新世代のアイコンとして浮上した。 | |
| ・ | 이 사업은 장기적으로 승산이 있다. |
| この事業は長期的に見て勝算がある。 | |
| ・ | 과연 그에게 승산이 있을까? |
| 果たして彼に勝ち目はあるのか? | |
| ・ | 수소 에너지에게 승산이 있을까? |
| 水素エネルギーに勝ち目はあるのか? | |
| ・ | 소송에서 승산이 있나요? |
| 訴訟での勝ち目はあるでしょうか? | |
| ・ | 영유권 문제는 복잡한 국제 문제다. |
| 領有権問題は複雑な国際問題である。 | |
| ・ | 그 섬은 역사적으로 한 나라의 영유권 아래 있다. |
| その島は歴史的にある国の領有権の下にある。 | |
| ・ | 영유권을 확립하기 위한 노력이 중요하다. |
| 領有権を確立するための努力が重要である。 | |
| ・ | 이 지역에 대한 영유권 주장이 양국에 있다. |
| この地域に対する領有権主張は両国にある。 |
