【あ】の例文_81
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<あの韓国語例文>
어떤 일이 있어도 약속은 지킬 거예요.
どんなことがっても、約束は守ります。
어떤 일이 있어도 그를 도와줄 거예요.
どんなことがっても、彼を助けるつもりです。
그녀는 봉사 활동에 두 팔을 걷어붙였다.
彼女はボランティア活動に積極的に出た。
전문 대학에는 다양한 과정이 있어요.
専門学校にはいろいろなコースがります。
전문 대학에 다니면서 아르바이트를 하고 있어요.
専門学校に通いながらアルバイトをしています。
대학 시절에는 아르바이트를 하면서 생활했어요.
大学時代はアルバイトをしながら生活しました。
학창 시절 편의점에서 아르바이트를 하고 있었던 때의 일입니다.
学生時代、コンビニでアルバイトをしていた時のことです。
더 작은 사이즈 있나요?
もっと小さいサイズりますか。
단 한 번도 하품을 하거나 지루한 표정을 짓지도 않았다.
ただ一度もくびをしたり、退屈な表情を作ったりしなかった。
이 아무 사건도 없는 평화로운 매일에 지루해질 수 있다.
この何の事件もない平和な毎日に飽き飽きすることがる。
아... 지루해. 뭐 재밌는 일 없냐?'
ぁっ....暇、何か面白い事無いの?”
잘난 척하던 사람이 져서 깨소금 맛이다.
の偉そうな人が負けて痛快だ。
그 사람은 백수라는데, 사실은 자기 사업을 시작했다고 하더라고.
の人、プー太郎だって言われてるけど、実際は自分でビジネスを始めているんだよ。
생사고락을 함께할 각오가 되어 있다.
生死苦楽を共にする覚悟がる。
아이를 가지면 특히 조심해야 할 것이 많다.
妊娠をしたら、特に気をつけないといけないことがたくさんります。
대중을 잡기 위해 데이터 수집 후 분석할 필요가 있다.
見当をつけるために、データを集めて分析する必要がる。
저 두 사람의 성격에는 천양지차가 있다.
の二人の性格には雲泥の差がる。
새로운 스마트폰과 오래된 스마트폰에는 천양지차가 있다.
新しいスマートフォンと古いスマートフォンには雲泥の差がる。
학생 시절과 현재는 생활 수준에 천양지차가 있다.
学生時代と現在では、生活水準に雲泥の差がる。
새로운 버전과 오래된 버전은 기능에 천양지차가 있다.
新しいバージョンと古いバージョンでは、機能に雲泥の差がる。
그와 그녀의 실력에는 천양지차가 있다.
彼と彼女の実力には雲泥の差がる。
이 문제의 해결 방법에는 이론과 실제에서 천지 차가 있다.
この問題の解決方法には、理論と実際に天地の差がる。
두 사람의 실력은 천지 차가 나서, 승부가 안 된다.
二人の実力には天地の差がり、勝負にならない。
그 사람은 처음에는 아주 친절했지만, 이제 본색을 드러낸 것 같다.
の人は初めはとても優しかったが、今では本性を現したようだ。
새로운 아이디어를 떠올리기 위해 머리를 쥐어짜야 해.
新しいアイデアを思いつくために、知恵を絞らなければならない。
좋은 아이디어가 생각나지 않아 머리를 쥐어짜고 있어요.
良いアイディアが浮かばなくて、頭を抱えています。
그는 농담이라며 싱거운 소리를 하는데, 별로 재미없다.
彼は冗談だと言ってつまらないことを言っているけど、まり面白くない。
그 사람이 갑자기 말문이 터져서 모두 놀랐다.
の人が急に話し始めて、みんなびっくりした。
어떤 계기가 있어서 갑자기 말문이 터졌다.
何かきっかけがって急に話し始めた。
네가 어떻게 생각하든, 내 맘이야.
なたがどう思おうが、私の勝手だよ。
내 눈에 흙이 들어가기 전에는 그놈을 절대로 용서하지 않을 거야.
僕の目の黒いうちは絶対にいつを許すつもりはないから。
부모님의 사랑이 깊어서, 그 아이는 화목한 가정에서 자랐다.
親の愛情が深いから、の子は仲むつまじい家庭で育っている。
저 집은 정말 화목한 가정으로, 모두가 행복해 보인다.
の家は本当に仲むつまじい家庭で、誰もが幸せそうだ。
그때 일로 정이 안 가게 되었다.
の時の出来事で、情が湧かなくなった。
너무 차가운 태도에 더 이상 정이 안 간다.
まりにも冷たい態度に、もう情が湧かない。
그 사람에게는 도저히 정이 안 간다.
の人にはどうしても情が湧かない。
그 사람은 오늘 왠지 달라 보인다.
の人は今日、なんだか違って見える。
그런 실수를 해서 회사 얼굴에 먹칠을 하게 되었다.
んな失敗をして、会社の顔に泥を塗る結果になった。
그런 실수를 해서 똥칠을 한 결과가 되었다.
んな失敗をして、面目を潰す結果になってしまった。
그 문제는 별문제 아니니까 침착하게 처리하자.
のトラブルは大したことではないので、落ち着いて対処しましょう。
그렇게 열심히 했는데 도로 아미타불로 무의미해졌다.
んなに頑張ったのに、元の木阿弥で無駄だった。
그 일은 영 안 내키니까 나중에 하자.
の仕事は全く気が向かないので、後でやろう。
호황을 누리는 기업은 설비 투자를 늘리는 경향이 있다.
好況を享受する企業は、設備投資を増やす傾向にる。
갑자기 문이 열려서 마음이 콩알만 해졌다.
急にドアが開いて肝を冷やした。
그 영화는 너무 무서워서 간 떨어질 뻔했다.
の映画は怖すぎて、肝を潰すようだった。
저 사람은 항상 늑장 부려서 결정을 내리는 데 시간이 걸린다.
の人はいつもぐずぐずして、決めるのに時間がかかる。
아이디어에 살을 붙여서 프로젝트를 완성하자.
アイデアに肉付けして、プロジェクトを完成させよう。
이 이야기는 더 살을 붙일 필요가 있다.
このストーリーはもっと肉付けする必要がる。
따끔한 맛을 보여주기 위해 조금 엄격하게 대할 필요가 있다.
思い知らせるために、少し厳しく接する必要がる。
그는 확실히 따끔한 맛을 보여줘야 한다.
彼にはしっかり思い知らせる必要がる。
[<] 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90  [>] (81/560)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.