【あ】の例文_88
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<あの韓国語例文>
새로운 아티스트의 앨범은 불티가 나게 팔려서 차트 1위가 되었다.
新しいアーティストのアルバムは飛ぶように売れ、ランキング1位になった。
이 시즌 한정 아이스크림은 불티가 나게 팔리고 있다.
この季節限定のアイスクリームは飛ぶように売れている。
새로운 아티스트의 작품에 구미가 당겨서 갤러리를 방문했다.
新しいアーティストの作品に興味がわき、ギャラリーを訪れた。
그 전시회에 구미가 당겨서 가보기로 했다.
の展覧会に興味がわき、行ってみることにした。
두려운 나머지 얼굴이 새파랗게 질리다.
恐おそろしさのまり顔が青ざめる。
그는 안목이 있어서 새로운 아이디어를 계속 떠올린다.
彼は見る目がるから、新しいアイデアを次々と思いつく。
안목이 있는 사람은 어떤 상황에서도 그 본질을 알아볼 수 있다.
見る目がる人は、どんな状況でもその本質を見抜くことができる。
그의 안목 덕분에 좋은 투자처를 찾을 수 있었다.
彼の見る目がったおかげで、良い投資先を見つけることができた。
안목이 있는 그녀는 항상 멋진 옷을 고른다.
見る目がる彼女は、いつも素晴らしい服を選ぶ。
저 사람은 안목이 있어서 바로 그 재능을 알아챘다.
の人は見る目がるから、すぐにその才能に気づいた。
그는 안목이 있어서 이 프로젝트를 성공으로 이끌었다.
彼は見る目がるので、このプロジェクトを成功に導いた。
그를 채용하기로 결정했는데, 역시 보는 눈이 있었다.
見込みをかけて彼を採用したが、やはり見る目がった。
보는 눈이 있는 사람은 어떤 사람이라도 그 가치를 알아볼 수 있다.
見る目がる人は、どんな人でもその価値を見抜くことができる。
보는 눈이 있는 사람은 금방 진짜를 알아볼 수 있다.
見る目がる人は、すぐに本物を見抜くことができる。
그 사람은 보는 눈이 있어서 투자에서 성공하고 있다.
の人は見る目がるので、投資で成功している。
그는 정말 보는 눈이 있다.
彼は本当に見る目がる。
새로운 일정을 정하기 위해 다시 날짜를 잡을 필요가 있다.
新しい日程を決めるために日を改める必要がる。
그의 사정으로 다시 날짜를 잡을 필요가 있었다.
彼の都合で日を改める必要がった。
날씨가 나빠서 다시 날짜를 잡아 아웃도어를 즐기기로 했다.
天気が悪かったので、日を改めてアウトドアを楽しむことにした。
배수의 진을 치고 모든 어려움에 맞섰다.
背水の陣を敷いて、らゆる困難に立ち向かった。
분을 바르는 것이 귀찮을 때는 스킨케어만 하고 끝낸다.
化粧をするのが面倒くさいときは、スキンケアだけで済ませる。
해외 예술을 보면서 안목을 넓힐 수 있었다.
海外のアートを見て、目を肥やすことができた。
사람에게는 여러 가지 사정이 있으니 사적인 것을 묻는 것은 삼가 주십시오.
人には様々な事情がるのだからプライベートなことを聞くのはお控えください。
사정이 있어서 서울로 돌아갔다고 해요.
事情がってソウルに帰ったそうです。
어쩔 수 없는 사정이 있다.
やむをえぬ事情がる。
사정이 있서서 이혼했습니다.
事情がって離婚しました。
말 못 할 사정이 있다.
言えない事情がる。
사정이 있다.
事情がる。
그는 고초를 겪으면서도 꿈을 포기하지 않았다.
彼は苦難を経験しながらも夢をきらめなかった。
온갖 고초를 겪다.
らゆる辛酸をなめる。
그녀가 지금 바쁜 이유는 말 못 할 사정이 있기 때문일 것이다.
彼女が今忙しいのは、人には言えない事情がるからだろう。
내가 너에게 말하지 않는 이유는 말 못 할 사정이 있기 때문이다.
私がなたに言わないのは、言えない事情がるからです。
그는 항상 차갑지만, 어쩌면 말 못 할 사정이 있을지도 모른다.
彼はいつも冷たいけれど、もしかしたら言えない事情がるのかもしれない。
그의 행동에는 말 못 할 사정이 있을 거에 틀림없다.
彼の行動には、言えない事情がるに違いない。
나에게도 말 못 할 사정이 있다.
私にも人には言えない事情がる。
그 이유를 말하고 싶지 않은 것은 말 못 할 사정이 있기 때문이다.
その理由を言いたくないのは、言えない事情がるからだ。
그 일을 거절해야 했던 이유는 말 못 할 사정이 있었기 때문이다.
その仕事を断らなければならなかったのは、人には言えない事情がったからだ。
그는 말 못 할 사정이 있다.
彼には人には言えない事情がる。
누구에게도 말 못 할 사정을 갖고 산다.
誰にでも人に言えない事情がる。
저 두 사람은 그냥 친구가 아니라, 그렇고 그런 사이인 것 같다.
の二人はただの友達じゃなくて、好い仲のようだ。
저 팀은 우리에게 상대도 안 된다.
のチームは私たちには相手にならない。
저 팀은 우리에게 쨉도 안 된다.
のチームは私たちには相手にならない。
이 영화는 너무 재밌다. 그 영화는 쨉도 안 돼.
この映画はすごく面白い。の映画なんかと比較にならない。
취하는 서면으로 해야 한다.
取り下げは書面で行う必要がる。
배심원의 대부분은 처음으로 재판에 참여하는 시민들이다.
陪審員の多くは初めて裁判に参加する市民でる。
배심원의 의견은 최종 판결에 영향을 미칠 수 있다.
陪審員の意見は最終的な判決に影響を与えることがる。
배심원은 공정한 판단을 내릴 책임이 있다.
陪審員は公平な判断を下す責任がる。
배심원 제도는 미국의 재판 제도에서 중요한 역할을 한다.
陪審員制度はアメリカの裁判制度において重要な役割を果たしている。
배심원 제도는 다양한 견해를 확보할 수 있다는 이점이 있다.
陪審員制度は多様な見解を確保することができるという利点がる。
판결이 선고되면 양측은 그 후 대응을 고민해야 한다.
判決が宣告されると、どちらの側もその後の対応を考える必要がる。
[<] 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90  [>] (88/582)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.