【あ】の例文_87
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<あの韓国語例文>
그 제안에는 꿍꿍이가 있는 게 아닐까 생각한다.
その提案には裏がるのではないかと思う。
그의 말에는 꿍꿍이가 있는 것 같다.
彼の言葉には裏がるように感じる。
그 프로젝트에는 뭔가 속셈이 있다고 생각한다.
そのプロジェクトには、何か魂胆がると思う。
그 남자는 뭔가 속셈이 있어 다가온 게 틀림없다.
の男は、何か魂胆がって近づいてきたに違いない。
그 계획에는 속셈이 있으니까 신중하게 생각하는 게 좋다.
その計画には魂胆がるので、慎重に考えた方がいい。
그가 그런 일을 하는 데에는 분명히 속셈이 있을 것이다.
彼がそんなことをするのには、何か魂胆がるに違いない。
네가 하는 말에는 뭔가 속셈이 있을 것 같다.
なたの言うことには、何か魂胆がりそうだ。
그의 말 속에는 속셈이 있다.
彼の言葉の裏には魂胆がる。
저 사람은 속셈이 있으니까 조심하는 게 좋다.
の人には魂胆がるから、気をつけたほうがいい。
그녀의 행동에는 속셈이 있다고 느낀다.
彼女の行動には魂胆がると感じる。
그 제안에는 분명히 속셈이 있을 것이다.
その提案には何か魂胆がるに違いない。
그는 뭔가 속셈이 있는 것 같다.
彼には何か魂胆がるようだ。
그렇게 친절한 사람을 만나는 것은 가뭄에 콩 나듯이 드문 일이다.
んなに親切な人に出会うのは、大変稀にしかないことだ。
뇌물을 받은 탓에 그의 경력은 망가졌다.
賄賂を受け取ることで、彼のキャリアは台無しになった。
어느 정치인이 최근 뇌물을 먹고 구속되었다.
る政治家が最近賄賂を受け取って拘束された。
그 조언 덕분에 조금 걱정을 덜 수 있었다.
そのアドバイスで、少し心配を軽くすることができた。
젊었을 때 명성을 날렸지만, 그 후에는 별로 활약하지 않았다.
若い頃に名声を揚げたが、その後はまり活躍しなかった。
이 글자에는 특별한 의미가 있어요.
この文字には特別な意味がります。
일본어 글자는 세 종류가 있습니다.
日本語の文字は3種類ります。
그는 너무 순수해서 조금 세상 물정을 모르는 면이 있다.
彼は純粋すぎて、少し世間知らずなところがる。
그녀는 귀하게 자라서 세상 물정을 모르는 면이 있다.
彼女はお嬢様育ちで、世間知らずなところがる。
부장님은 일부러 신입에게 공을 돌렸다.
部長はえて新人に花を持たせた。
그의 성공 뒤에는 무슨 비밀이 있는 게 아닐까 해서 뒤를 캐는 사람이 있다.
彼の成功の裏には何か秘密がるのではないかと、裏を探る人がいる。
이 사이트는 언제나 접속할 수 있어요.
このサイトはいつでもアクセスできます。
그는 언제나 나의 남편이고 친구이고 애인이었다.
彼は常に私の旦那でり友達で恋人だった。
언제나 너의 힘이 되어 줄게.
いつもなたの力になってげる。
이 사이트는 아무 때나 접속할 수 있어요.
このサイトはいつでもアクセスできます。
용건 있으면 언제든지 전화해 주세요.
用事がればいつでも電話してください。
불난 집에 부채질하는 것과 같았다. 모두가 화가 나 있을 때 그런 말을 하다니.
火に油を注ぐようなものだった。みんなが怒っているときにんなことを言うなんて。
낮 말은 새가 듣고 밤 말은 쥐가 듣는다. 조심하지 않으면 나중에 문제가 될 수 있다.
壁に耳り、慎重にしないと、後で問題になることがる。
낮 말은 새가 듣고 밤 말은 쥐가 듣는다. 낮에 하는 대화도 조심해야 한다.
壁に耳り、昼間の会話も気をつけなければならない。
그날의 약속을 가슴에 묻고 매일을 소중히 여기고 있다.
の日の約束を胸に納めて、毎日を大切にしている。
너무 많은 빚을 져서 갚는 데 고생하고 있다.
まりにも多く借金をして、返済に苦しんでいる。
너무나 끔찍한 일들이 계속되자 악에 받쳐 일을 그만두어 버렸다.
まりにもひどいことが続いて、やけになって仕事を辞めてしまった。
돈을 푸는 것이 금융 시장에 어떤 영향을 미칠지 신중하게 지켜볼 필요가 있다.
量的緩和が金融市場にどのような影響を与えるかは慎重に見守る必要がる。
경제가 침체된 가운데 정부는 돈을 풀어야 할 필요가 있다.
経済が低迷している中、政府は量的緩和をさらに進める必要がる。
돈을 풀고 있는 한, 인플레이션의 위험이 커질 수 있다.
量的緩和が続く限り、インフレのリスクが高まる可能性がる。
될 수 있는 한 도와주고 싶습니다.
できる限りのことをしてげたいです。
되도록이면 당신과 친구가 되고 싶습니다.
できればなたと友達になりたいです。
아무리 흔들려도 저 탑은 끄덕없었다.
どんなに揺れても、の塔はびくともしなかった。
덕분에 체면이 선다.
なたのおかげで顔が立つ。
오늘은 한낮부터 에어컨을 켜지 않으면 견딜 수 없다.
今日は真昼間からエアコンをつけないと耐えられない。
한낮에 별을 볼 수 있는 일이 있을까?
真昼間に星が見えることなんてるのかな?
한낮의 태양이 운동장을 눈이 부시도록 비추었다.
真昼の太陽が運動場を目も眩むほどに照らしげた。
피아노 건반이 손에 익을 때까지 매일 연습하자.
ピアノの鍵盤が手に慣れるまで毎日練習しよう。
대가를 지불할 각오가 있다면, 그것을 얻을 수 있을 것이다.
代価を払う覚悟がるなら、それを手に入れられるだろう。
눈이 맞았을 때, 아무 말 없이 서로 이해한 기분이 들었다.
目が合った時、何も言わずにお互いにわかりった気がした。
그가 한 말에 대해 오늘은 너그러이 봐주기로 했다.
彼が言ったことに対して、今日は大目に見てげることにした。
눈치가 빠르기 때문에 문제가 있으면 바로 해결책을 찾는다.
目端が利くから、何か問題がればすぐに解決策を見つける。
너는 정말 눈치가 빠르구나.
なたは本当に感が鋭いね。
[<] 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90  [>] (87/561)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.