【あ】の例文_83
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<あの韓国語例文>
그 불공정한 행위를 보고 울화가 치밀었다.
の不正な行為を見て、憤りがこみ上げた。
그 영화 개봉을 목이 빠지도록 기다리고 있어요.
の映画の公開を首を長くして待っています。
그런 개똥 같은 소리를 믿다니 있을 수 없다.
んなバカげたことを信じるなんて、りえない。
그 이야기는 진짜 개똥 같은 소리라고 생각해.
の話は本当にバカげたことだと思う。
저 사람의 이야기는 항상 되지도 않은 소리뿐이다.
の人の話は、いつもでたらめなことばかりだ。
그런 태도를 취하면 금방 눈 밖에 날 거야.
んな態度を取ると、すぐに嫌われるよ。
그런 짓을 하고 눈총을 받을 걸 몰랐나?
んなことをして、白い目で見られるのが分からないのか。
눈총을 받는 일이 있더라도 할 말은 해야겠다.
憎まれることがったとしても言いたいことは言わなければならない。
말 안 해도, 그 약속을 지켜줄 거라고 믿고 있다.
言わなくても、の約束は守ってくれると信じている。
말 안 해도, 그 사람이 무엇을 생각하는지 알 수 있다.
言わなくても、の人が何を考えているか分かる。
저 남자는 여자를 밝히기 때문에 금방 다음 여자를 찾는다.
の男は女好きだから、すぐに次の女性を見つけてしまう。
그 변명에 빡친다.
の言い訳には腹立つ。
문제를 가만히 두면 더 커질 수 있다.
問題をほっておいておくと、もっと大きくなることがる。
저 문제에 관련되면 점점 늪에 빠지게 된다.
の問題に関わっていると、どんどん沼にはまることになる。
그녀의 조언으로 눈이 트이듯 문제를 해결했다.
彼女のアドバイスで、目が開けるように問題が解決した。
그때 머리카락이 곤두설 정도로 두려움을 느꼈다.
の時、髪の毛が逆立つような恐怖を感じた。
세상을 뜬다는 것은 모든 고통에서 해방되는 일이기도 하다.
世を去るということは、すべての苦しみから解放されることでもる。
데릴사위제는 지역의 전통과 문화에 따라 다를 수 있다.
婿入り婚は、地域の伝統や文化によって異なる場合がる。
데릴사위제를 선택하는 이유는 가족 사정이나 경제적 이유가 있을 수 있다.
婿入り婚を選ぶ理由は、家族の事情や経済的な理由によることがる。
옛날에는 데릴사위제가 일반적이었던 지역도 있었다.
昔は、婿入り婚が一般的だった地域もった。
조현병 증상은 스트레스나 환경에 따라 악화될 수 있다.
統合失調症の症状は、ストレスや環境によって悪化することがる。
조현병을 앓고 있는 사람들은 사회 생활에 지장을 받을 수 있다.
統合失調症を患っている人々は、社会生活に支障をきたすことがる。
조현병은 유전과 환경이 영향을 미칠 수 있다.
統合失調症は遺伝や環境が影響することがる。
속이 답답해서 별로 입맛이 없다.
胃がもたれて、まり食欲がない。
너무 많이 먹으면 속이 답답해진다.
まりにも食べ過ぎると胃がもたれてしまう。
그 음식을 먹고 나서 울렁거린다.
の料理を食べてから、むかむかする。
용종을 방치하면 병이 악화될 수 있다.
ポリープを放置しておくと、病状が悪化することがる。
용종이 커지면 몸에 나쁜 영향을 줄 수 있다.
ポリープが大きくなると、体に悪影響を与えることがる。
용종이 있는 경우 암으로 발전할 수 있으므로 주의가 필요하다.
ポリープがる場合、がんになる可能性がるので注意が必要だ。
의사에게 진료를 받았더니 용종이 있다고 했다.
医者に診てもらった結果、ポリープがると言われた。
목이 부으면 식욕도 없어질 수 있다.
喉が腫れると、食欲もなくなることがる。
알레르기 반응으로 목이 부었다.
アレルギーの反応で喉が腫れた。
너무 불합리한 상황에서 가슴이 답답해서 견딜 수 없다.
まりにも理不尽な状況で、胸が苦しくてたまらない。
미래에 대한 불안감으로 가슴이 답답해지는 때가 있다.
未来に対する不安で胸が苦しくなることがる。
그 사람은 젊었을 때부터 사업을 시작해서 돈벼락을 맞았다.
の人は若いころから事業を始めて、成金になった。
그 기업은 급성장해서 마치 돈벼락을 맞은 것 같다.
の企業は急成長して、まるで成金のようだ。
그 영화의 마지막 장면이 가슴을 울릴 정도로 감동적이었다.
の映画のラストシーンが胸を打つほど感動的だった。
그 장면은 가슴을 울리는 감동적인 장면이었다.
の場面は胸を打つような感動的なシーンだった。
부모님의 소중함이 피부에 와닿기 시작했다.
親のりがたみを実感するようになった。
그의 친절함은 말도 못하게 고맙다.
彼の親切さはすごくりがたい。
그 서프라이즈는 말도 못하게 놀랐다.
のサプライズはすごく驚いた。
그때 상황을 떠올리면 지금도 피가 마르는 듯이 힘들다.
の時の状況を思い出すと、今でも非常に苦しい。
반농담으로 말하더라도, 진지하게 생각하는 경우도 있으니 조심해.
冗談半分で言っても、本気で考えていることもるから、気をつけて。
말이 지나치면 상대방에게 오해를 줄 수 있으므로 조심하자.
口が過ぎると、相手に誤解を与えることがるので注意しよう。
그 사람은 말이 지나쳐서 여러 번 문제를 일으켰다.
の人の口が過ぎて、何度も問題を起こしている。
그녀는 말이 지나치는 일이 자주 있어서 주의가 필요하다.
彼女は口が過ぎることがよくるので、注意が必要だ。
말이 지나치면 농담이라도 상대방을 불쾌하게 만들 수 있다.
口が過ぎると、冗談でも相手を不快にさせることがる。
그 사람의 말이 지나쳐서 모두가 기분이 상했다.
の人の口が過ぎて、みんなが気分を害している。
말이 지나치면 친구와의 관계가 깨질 수 있다.
口が過ぎると、友達との関係が壊れることもる。
그의 커리어는 지금 제자리걸음을 하고 있는 것처럼 보인다.
彼のキャリアは今、足踏みしているように見える。
[<] 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90  [>] (83/561)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.