【あ】の例文_82
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<あの韓国語例文>
그때 일로 정이 안 가게 되었다.
の時の出来事で、情が湧かなくなった。
너무 차가운 태도에 더 이상 정이 안 간다.
まりにも冷たい態度に、もう情が湧かない。
그 사람에게는 도저히 정이 안 간다.
の人にはどうしても情が湧かない。
그 사람은 오늘 왠지 달라 보인다.
の人は今日、なんだか違って見える。
그런 실수를 해서 회사 얼굴에 먹칠을 하게 되었다.
んな失敗をして、会社の顔に泥を塗る結果になった。
그런 실수를 해서 똥칠을 한 결과가 되었다.
んな失敗をして、面目を潰す結果になってしまった。
그 문제는 별문제 아니니까 침착하게 처리하자.
のトラブルは大したことではないので、落ち着いて対処しましょう。
그렇게 열심히 했는데 도로 아미타불로 무의미해졌다.
んなに頑張ったのに、元の木阿弥で無駄だった。
그 일은 영 안 내키니까 나중에 하자.
の仕事は全く気が向かないので、後でやろう。
호황을 누리는 기업은 설비 투자를 늘리는 경향이 있다.
好況を享受する企業は、設備投資を増やす傾向にる。
갑자기 문이 열려서 마음이 콩알만 해졌다.
急にドアが開いて肝を冷やした。
그 영화는 너무 무서워서 간 떨어질 뻔했다.
の映画は怖すぎて、肝を潰すようだった。
저 사람은 항상 늑장 부려서 결정을 내리는 데 시간이 걸린다.
の人はいつもぐずぐずして、決めるのに時間がかかる。
아이디어에 살을 붙여서 프로젝트를 완성하자.
アイデアに肉付けして、プロジェクトを完成させよう。
이 이야기는 더 살을 붙일 필요가 있다.
このストーリーはもっと肉付けする必要がる。
따끔한 맛을 보여주기 위해 조금 엄격하게 대할 필요가 있다.
思い知らせるために、少し厳しく接する必要がる。
그는 확실히 따끔한 맛을 보여줘야 한다.
彼にはしっかり思い知らせる必要がる。
나쁜 일을 했으면 반드시 따끔한 맛을 보여줘야 한다.
悪いことをしたら、必ず思い知らせる必要がる。
그때 그에게 따끔한 맛을 보여줄 수 있어서 다행이었다.
の時、彼に思い知らせることができてよかった。
겉멋을 부리며 순수한 자신을 잃어버릴 때가 있다.
外見にばかり気を使って、素直な自分を見失うことがる。
겉멋을 부리면 마음이 공허해질 때가 있다.
外見にばかり気を使うと、心が空虚になることがる。
그 사람은 겉멋을 부리며 진짜 중요한 것을 놓치고 있다.
の人は外見にばかり気を使って、本当に大事なことを見失っている。
이 자료에는 조금 손을 거칠 필요가 있다.
この資料には、少し手を加える必要がる。
예상치 못한 질문이 있었지만, 기지를 발휘하여 답변했다.
予期しない質問がったが、機転を利かせて答えた。
반드시 결판을 내야 할 문제가 있다.
どうしても決着をつけなければならない問題がる。
말주변이 좋은 사람은 가끔 진실을 숨기기도 한다.
話がうまい人は、時々真実を隠すことがる。
그녀는 회사에서 오랫동안 일하며 산전수전 다 겪었다.
彼女は会社で長年働き、経験豊富でる。
특별한 사정이 있다면, 사정을 봐줄 수도 있습니다.
特別な事情がるなら、便宜を図ることも可能です。
기압 변화로 두통을 앓을 때가 있다.
気圧の変化で頭痛を患うことがる。
그녀는 그 재능으로 떠오르는 별이 되어가고 있다.
彼女はその才能で新たなスターになりつつる。
그 영화는 떠오르는 별을 배출했다.
の映画は新たなスターを輩出した。
말에는 힘이 있다. 세 치 혀로 인생이 바뀌는 일도 있다.
言葉には力がる。三寸の舌で人生が変わることもる。
그 한마디로 세 치 혀가 큰 재앙을 불러왔다.
の一言で三寸の舌が大きな災いを招いた。
세 치 혀가 사람을 상처 입힐 수 있다.
三寸の舌が人を傷つけることがる。
세 치 혀가 상대에게 치명적인 상쳐를 줄 수 있다.
人の三寸舌が相手に致命的な傷を与える事もる。
그렇게 노력했는데 결과가 나오지 않아서 가슴을 앓고 있다.
んなに努力してきたのに、結果が出なかったことに胸を痛めている。
아이의 미래를 생각하면 가슴을 앓는 일이 있다.
子どもの将来を考えると、胸を痛めることがる。
그렇게 열심히 했는데 결과가 나오지 않아서 가슴을 앓고 있다.
んなに頑張ったのに、結果が出なくて胸を痛めている。
파티 분위기가 좋았는데, 그 행동으로 판이 깨졌다.
パーティーの雰囲気が良かったのに、の行動で場が白けた。
그런 타이밍에 실례되는 말을 하면 판이 깨지는 건 당연하다.
んなタイミングで失礼なことを言ったら、場が白けるのは当然だよ。
즐거운 파티였는데, 그 한마디로 판이 깨졌다.
楽しいパーティーだったのに、の一言で場が白けてしまった。
모두 즐겁게 얘기하고 있는데, 그런 말을 하면 판이 깨진다.
みんなで楽しく話していたのに、んなことを言ったら場が白けるよ。
그렇게 낙관적으로 생각해서 어쩌겠다는 거야, 꿈 깨라.
んなに楽観的に考えてどうするのか、夢から覚めろ。
그 가게 주인은 자주 선심을 써서 단골 손님에게 특별한 서비스를 제공한다.
の店主はよく気前を見せて、常連客には特別にサービスをしている。
선심을 써서 어려운 사람에게 돈을 빌려줬다.
気前を見せて、困っている人にお金を貸してげた。
저 사람은 거짓말을 밥 먹듯 해서 뭐라고 해도 믿을 수 없다.
の人は平気で嘘をつくので、何を言っても信じられない。
너무 믿을 수 없는 광경에 입이 벌어지기만 했다.
まりにも信じられない光景に、唖然とするしかなかった。
고독을 씹으면서 때로는 눈물을 흘리기도 한다.
孤独をかみしめながら、時には涙を流すこともる。
주위가 떠들썩한 가운데, 나만 고독을 씹는 순간이 있었다.
周りが賑やかな中、自分だけ孤独をかみしめる瞬間がった。
휴일에 혼자 보내면 고독을 씹는 때가 있다.
休日に一人で過ごすと、孤独をかみしめることがる。
[<] 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90  [>] (82/561)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.