<あの韓国語例文>
| ・ | 오늘은 비가 한차례 내릴 듯한 날씨네요. |
| 今日は、一雨ありそうな天気ですね。 | |
| ・ | 한순간의 번뜩임이 위대한 발명으로 이어질 수도 있다. |
| 一瞬のひらめきが大発明につながることもある。 | |
| ・ | 큰 꿈은 한순간에 갑자기 이루어지지 않습니다. |
| 大きな夢は、一瞬に突然かなうのではありません。 | |
| ・ | 인생에는 슬픈 순간이 많이 있습니다. |
| 人生には悲しい瞬間がたくさんあります。 | |
| ・ | 한국의 주력 수출 품목인 반도체 가격이 최근 조금 떨어지고 있다. |
| 韓国の主力輸出品目である半導体の価格が最近やや下がっている。 | |
| ・ | 지시대명사는 문맥에 따라 의미가 달라질 수 있다. |
| 指示代名詞は文脈によって意味が変わることがある。 | |
| ・ | 한국어의 지시대명사에는 ‘이’, ‘그’, ‘저’가 있다. |
| 韓国語の指示代名詞には「이」「그」「저」がある。 | |
| ・ | ‘이것’이나 ‘그것’은 지시대명사의 예이다. |
| 「これ」や「それ」は指示代名詞の一例である。 | |
| ・ | 지시 대명사는 사물이나 사람을 가리키는 말이다. |
| 指示代名詞は物や人を指し示す言葉である。 | |
| ・ | ‘가능성’에서 ‘성’은 접미사이다. |
| 「可能性」の「性」は接尾辞である。 | |
| ・ | ‘접사’에는 접두사와 접미사의 두 가지 종류가 있다. |
| 「接辞」には接頭辞と接尾辞の2種類がある。 | |
| ・ | 일본어와 한국어의 접사에는 많은 공통점이 있다. |
| 日本語と韓国語の接辞には多くの共通点がある。 | |
| ・ | 한국어에도 일본어와 비슷한 기능을 가진 조사가 있습니다. |
| 韓国語にも日本語に似ている機能を持つ助詞があります。 | |
| ・ | 자원봉사자가 지역 청소년을 계도하는 활동을 하고 있다. |
| ボランティアが地域の青少年を補導する活動をしている。 | |
| ・ | 교사는 학생들을 적절하게 계도할 필요가 있다. |
| 教師は生徒たちを適切に補導する必要がある。 | |
| ・ | 미성년자의 심야 외출을 계도하는 법이 있다. |
| 未成年者の深夜外出を補導する法律がある。 | |
| ・ | 아기가 울음을 그치지 않아서 "자장자장" 하며 노래해 주었다. |
| 赤ちゃんが泣き止まないので、「ねんねん」と歌ってあげた。 | |
| ・ | 아기가 울면 엄마는 "자장자장" 하며 달랬다. |
| 赤ちゃんが泣くと、お母さんは「ねんねん」と言ってあやした。 | |
| ・ | 할머니는 자장가를 부르며 "자장자장"이라고 말했다. |
| おばあちゃんが子守唄を歌いながら「ねんねん」と言った。 | |
| ・ | 물어물어 역사가 있는 건물을 방문했다. |
| たずねたずね、歴史のある建物を訪れた。 | |
| ・ | 어미를 잘못 사용하면 의미가 오해될 수 있습니다. |
| 語尾を間違えると、意味が誤解されることがあります。 | |
| ・ | 어미를 바꾸면 문장의 뉘앙스도 바뀝니다. |
| 語尾を変えると、文章のニュアンスも変わります。 | |
| ・ | 어근이 변함으로써 전혀 다른 의미의 단어가 생길 수 있다. |
| 語幹が変わることで、意味が全く違う単語ができることもあります。 | |
| ・ | 학교 근처에 도서관이 있어요. |
| 学校の近くに図書館があります。 | |
| ・ | 도서관에는 책이 많이 있습니다. |
| 図書館には本がたくさんあります。 | |
| ・ | 저것은 제 집입니다. |
| あれは私の家です。 | |
| ・ | 저것은 누구의 것입니까? |
| あれは誰のものですか? | |
| ・ | 저것은 무엇입니까? |
| あれは何ですか? | |
| ・ | 어제는 추웠었는데 오늘은 전혀 안 춥네요. |
| 昨日は寒かったですが、今日は全然寒くありませんね。 | |
| ・ | 토요일에는 별로 공부 안 해요. 친구랑 놀아요. |
| 土曜日は、あまり勉強しません。友だちと遊びます。 | |
| ・ | 생활용품 중에는 의외로 오래 사용할 수 있는 것도 있습니다. |
| 生活用品の中には、意外と長く使えるものもあります。 | |
| ・ | 어느 날 갑자기 종적을 감추었다. |
| ある日突然行方をくらませた。 | |
| ・ | 사실 별로 사이가 안 좋아요. |
| 実はあまり仲が良くないんです。 | |
| ・ | 우리 개개인이 자신의 능력을 충분히 활용할 필요가 있다. |
| 我々一人一人が自分の能力を十分に活用する必要がある。 | |
| ・ | 그 정치인은 두뇌 회전이 빠르고 언론 매체를 잘 활용한다. |
| あの政治家は頭の回転がはやくメディアをうまく活用する。 | |
| ・ | 비속어는 지역이나 세대에 따라 다를 수 있다. |
| 俗語は地域や世代によって異なる場合がある。 | |
| ・ | 비속어를 사용함으로써 친구들과의 관계가 친밀해질 때가 있다. |
| 俗語を使うことで、友達との関係は親密になることがある。 | |
| ・ | 많은 의료 기구는 일회용과 재사용 가능한 것이 있다. |
| 医療器具の多くは、使い捨てと再利用可能なものがある。 | |
| ・ | 의료 기구는 청결함이 매우 중요하다. |
| 医療器具は、清潔であることが非常に重要だ。 | |
| ・ | 중소기업은 대기업에 비해 유연성이 있다는 장점이 있다. |
| 中小企業には、大企業に比べて柔軟性があるという利点がある。 | |
| ・ | 중소기업 경영자는 경제 환경 변화에 민감하다. |
| 中小企業の経営者は、しばしば経済環境の変化に敏感である。 | |
| ・ | 최근은 기술력 있는 중소기업이 주목받고 있습니다. |
| 最近は技術力のある中小企業が注目されています。 | |
| ・ | 면접에서는 너무 구어체를 쓰지 않도록 조심해. |
| 面接では、あまり口語体を使わないように気をつけてね。 | |
| ・ | 구어체 한국어를 마스터하고 싶은데, 사투리도 있어서 어려워! |
| 口語体の韓国語をマスターしたいけど、方言もあって難しい! | |
| ・ | ‘에어컨’은 ‘에어 컨디셔너’의 줄임말입니다. |
| 「エアコン」は「エアコンディショナー」の略語です。 | |
| ・ | 인터넷 문화에는 많은 줄임말이 있다. |
| インターネット文化にはたくさんの略語がある。 | |
| ・ | 전남친과는 친구로서 만날 때도 있다. |
| 元カレとは友達として会うこともある。 | |
| ・ | 아직 전남친에게 미련이 있는 겁니까? |
| まだ元カレに未練があるのですか? | |
| ・ | 타향살이를 하면 고향이 그리울 때가 있다. |
| 他郷暮らしをしていると、故郷が恋しくなることがある。 | |
| ・ | 주민등록번호를 기입해야 하는 서류가 많다. |
| 住民登録番号を記入する必要がある書類が多くあります。 |
