<あの韓国語例文>
| ・ | 한 사내가 한 여인네를 깊이 사랑했다. |
| ある男が一人の女人を深く愛した。 | |
| ・ | 그런 못난 놈은 이제 믿을 수 없다. |
| あんな情けないやつ、もう信用できない。 | |
| ・ | 그 놈은 정말 못난 놈이다, 아무것도 못 한다. |
| あいつは本当にろくでなしだ、何もできない。 | |
| ・ | 남자 아이는 홀쭉이지만 운동은 잘해요. |
| あの男の子はやせっぽちだけど、運動は得意だ。 | |
| ・ | 그 회사의 CEO는 실력파로, 회사를 크게 성장시켰다. |
| あの会社のCEOは実力派で、会社を大きく成長させた。 | |
| ・ | 저 간신배는 왕의 신뢰를 배신하고, 나라를 위험에 빠뜨리고 있다. |
| あの奸臣の輩は、王の信頼を裏切り、国を危険にさらしている。 | |
| ・ | 그 귀재는 획기적인 아이디어로 회사를 변혁시켰다. |
| その鬼才は画期的なアイデアで会社を変革した。 | |
| ・ | 수집광을 위한 전시회가 다음 달에 열릴 예정이 있다. |
| コレクトマニアのための展示会が来月開催される予定だ。 | |
| ・ | 수집광인 친구가 희귀한 동전을 보여줬다. |
| コレクトマニアの友達が、珍しいコインを見せてくれた。 | |
| ・ | 저 남자는 수집광이어서, 방 안 가득 모은 물건들로 가득하다. |
| あの男はコレクトマニアだから、部屋中が集めたものだらけだ。 | |
| ・ | 수집광인 그녀는 전 세계의 인형을 모은다. |
| コレクトマニアの彼女は、世界中のぬいぐるみを集めている。 | |
| ・ | 그는 수집광으로, 우표 모으기에 인생을 바치고 있다. |
| 彼はコレクトマニアで、切手を集めるのに人生を捧げている。 | |
| ・ | 외지 사람으로 여겨지면, 무엇을 해도 받아들여지지 않는 경우가 있다. |
| よそ者だと見なされると、何をしても受け入れられないことがある。 | |
| ・ | 그 상사는 냉혈한이라고 불리지만 실제로는 일에 엄격한 것뿐이다. |
| あの上司は冷血漢だと言われているが、実際には仕事に厳しいだけだ。 | |
| ・ | 저 아이는 얌체지만 모두에게 사랑받고 있다. |
| あの子はちゃっかりしているけど、みんなに愛されている。 | |
| ・ | 변덕스럽다고 느낄 수 있을지도 모르지만 최선을 다하겠습니다. |
| 気まぐれだと感じることがあるかもしれませんが、最善を尽くします。 | |
| ・ | 변덕스러운 일면을 갖기 때문에 예측이 어려울 수 있습니다. |
| 気まぐれな一面を持つため、予測が難しいことがあります。 | |
| ・ | 그의 변덕스러운 행동에 휘둘릴 때가 있어요. |
| 彼の気まぐれな行動に振り回されることがあります。 | |
| ・ | 그는 변덕스러운 성격이라 예정이 금방 바뀔 수 있어요. |
| 彼は気まぐれな性格で、予定がすぐに変わることがあります。 | |
| ・ | 이 동네의 날씨는 항상 변덕스러워서 갑자기 비가 올 때가 있어요. |
| この街の天気はいつも気まぐれで、急に雨が降ることがあります。 | |
| ・ | 그녀는 변덕스러워서 갑자기 일정을 변경하는 경우가 자주 있습니다. |
| 彼女は気まぐれで、突然予定を変更することがよくあります。 | |
| ・ | 도량이 좁아서, 인간관계가 잘 풀리지 않는 경우가 있다. |
| 度量が狭いことで、人間関係がうまくいかなくなることがある。 | |
| ・ | 성격이 무르면 대인 관계가 어려워질 때가 있다. |
| 性格がもろいと、対人関係が難しくなることがある。 | |
| ・ | 성격이 물러서 쉽게 감정에 휘둘릴 수 있습니다. |
| 性格がもろいと、すぐに感情に流されてしまうことがあります。 | |
| ・ | 성격이 물러서 감정의 기복이 심한 때가 있습니다. |
| 性格がもろいため、感情の起伏が激しいことがあります。 | |
| ・ | 저 여자는 성격이 무르다. |
| あの女は性格が甘い。 | |
| ・ | 고분고분한 것이 항상 좋은 결과를 낳는 것은 아니다. |
| 従順であることが、常に良い結果を生むわけではない。 | |
| ・ | 고분고분한 성격이 때로는 그녀 자신을 고통스럽게 한다. |
| 従順な性格が、時には彼女自身を苦しめることがある。 | |
| ・ | 너무 고분고분해서 자기 자신을 희생하는 경우가 있다. |
| 従順すぎて自分を犠牲にしてしまうことがある。 | |
| ・ | 고분고분한 성격은 직장에서의 인간관계를 원활하게 할 수 있다. |
| 従順な性格は、職場での人間関係を円滑にすることがある。 | |
| ・ | 저 사람은 너무 고분고분해서 자신의 의견을 말할 수 없다. |
| あの人は従順すぎて、自分の意見を言えない。 | |
| ・ | 맨얼굴을 드러내는 것은 용기가 필요할 때도 있다. |
| 素顔をさらけ出すことに勇気がいる時もある。 | |
| ・ | 그 계획은 매우 간사해서 믿을 수 없다. |
| あの計画は非常にずるいので、信じられない。 | |
| ・ | 그 사람은 항상 간사한 말만 한다. |
| あの人はいつもずるいことばかり言っている。 | |
| ・ | 아기자기한 액세서리를 찾았다. |
| 可愛らしいアクセサリーを見つけた。 | |
| ・ | 이 캐릭터는 아기자기하고 인기가 있다. |
| このキャラクターは可愛らしくて人気がある。 | |
| ・ | 이 가게의 인테리어는 아기자기한 분위기이다. |
| このお店のインテリアは可愛らしい雰囲気だ。 | |
| ・ | 그 선수는 엄청난 재능을 가지고 있다. |
| あの選手は物凄い才能を持っている。 | |
| ・ | 아무리 재능이 뛰어나도 노력하지 않는 선수는 오래가지 못한다. |
| いくら才能があっても努力しない選手は長引きしない。 | |
| ・ | 재능있는 학생들은 주로 유학을 갑니다. |
| 才能ある学生たちは多くは留学します。 | |
| ・ | 재능이 있다고 반드시 성공하지는 않는다. |
| 才能があるからといって必ず成功する訳ではない。 | |
| ・ | 재능이 도리어 함정이 되는 경우도 있다. |
| 才能がかえってわなになる場合もある。 | |
| ・ | 클래식의 전통적 우아함을 십분 느낄 수 있는 페스티벌이다. |
| クラシックの伝統的優雅さを十分に感じることのできるフェスティバルである。 | |
| ・ | 그 축구 선수는 엄청난 계약금으로 사람들의 이목을 끌었다. |
| あのサッカー選手が度はずれた契約金で人々の注目を集めた。 | |
| ・ | 야박하다는 것을 자각하고 있지만, 그것이 내 방식이다. |
| 薄情であることを自覚しているが、それが私のやり方だ。 | |
| ・ | 그는 야박하지만, 냉철하고 판단력이 있다. |
| 彼は薄情だが、冷静で判断力がある。 | |
| ・ | 그의 언행은 야박하다고 받아들여지는 경우가 있습니다. |
| 彼の言動が薄情だと受け取られることがあります。 | |
| ・ | 그의 박정함에 화가 날 때가 있다. |
| 彼の薄情さに腹が立つことがある。 | |
| ・ | 그런 박정한 사람은 다시는 만나고 싶지 않다. |
| あんな薄情な人には二度と会いたくない。 | |
| ・ | 그 행동이 박정하다고 받아들여질 가능성이 있다. |
| その行動が薄情だと受け取られる可能性がある。 |
