<いっぱいの韓国語例文>
| ・ | 한여름엔 모기가 들끓는다. |
| 真夏には、蚊がいっぱいだ。 | |
| ・ | 그의 집은 쓰레기 천지예요. |
| 彼の家はゴミでいっぱいです。 | |
| ・ | 배불러 죽겠다! |
| 腹いっぱいで死にそう! | |
| ・ | 산타 할아버지가 잔뜩 선물을 가지고 왔다. |
| サンタさんがいっぱいプレゼントを持ってきた。 | |
| ・ | 버스 정류장은 출근길 승객으로 만원이었어요. |
| バス停留所は通勤客でいっぱいでした。 | |
| ・ | 아프리카 자원봉사 활동을 통해 보람을 많이 느꼈다. |
| アフリカのボランティア活動を通して、やりがいをいっぱい感じた。 | |
| ・ | 오늘은 휴일이다. 그래서 그런지 사람들이 많이 있다. |
| 今日は休みだ。だからなのか人がいっぱいいる。 | |
| ・ | 이제 배 불러서 못 먹겠어요. |
| もうお腹いっぱいになってこれ以上食べれません。 | |
| ・ | 배가 부르면 왜 졸리나요? |
| お腹がいっぱいになるとなぜ眠くなるんですか? | |
| ・ | 왜 안 먹어요? |
| おなかがいっぱいだからです | |
| ・ | 친구랑 만나서 한 잔 하느라고 늦었어요. |
| 友達と会っていっぱいやったので遅れました。 | |
| ・ | 시민들의 호응이 예상 외로 커 뿌듯하다. |
| 市民の反応が予想外に大きくて胸がいっぱいだ。 | |
| ・ | 아무 것도 할 수 없었던 자신이 정말로 한심해서 죄송한 마음으로 가득합니다. |
| 何も出来なかった自分が本当に情けなくて、申し訳ない気持ちでいっぱいです。 | |
| ・ | 그의 머릿속에는내전으로 사망한 사람이나 행방불명된 사람으로 가득하다. |
| 彼の頭のなかは、内戦で死亡したした人や行方不明になった人のことでいっぱいだ。 | |
| ・ | 서울 거리에는 십자가가 많이 있습니다. |
| ソウルの街には十字架がいっぱいあります。 | |
| ・ | 그 철학자의 머리에는 개념과 관념들로 가득 차 있다. |
| その哲学者の概念と観念で、いっぱいに満たされている。 | |
| ・ | 감격에 겹다. |
| 感激で胸がいっぱいになる。 | |
| ・ | 사고 싶은 물건은 많은데 돈이 없어요. |
| 買いたいものはいっぱいありますが、お金がないんです。 | |
| ・ | 덕분에 맛있는 걸 실컷 먹었네요. |
| おかげで、おいしいものをいっぱい食べましたね。 | |
| ・ | 너무 많이 걸어서 그런지 다리가 아파요. |
| いっぱい歩きすぎたからか脚が痛いです。 | |
| ・ | 물을 힘껏 당겨서 멀리 나가는 접영이 좋아요. |
| 水を力いっぱい掻いて遠くまで泳ぐバタフライが好きです。 | |
| ・ | 어선이 만선으로 귀항하다. |
| 漁船が魚をいっぱいとって帰航する。 | |
| ・ | 만선으로 돌아왔어요. |
| 魚をいっぱい獲って帰ってきました。 | |
| ・ | 만선으로 귀항하다. |
| 獲った魚でいっぱいの漁船で帰港する。 | |
| ・ | 백화점이 발 디딜 틈도 없이 사람들로 가득 찼다. |
| デパートが足の踏み場もないくらい、人でいっぱいだった。 | |
| ・ | 낮에 만두 5인분을 먹어서 배가 부릅니다. |
| 昼に餃子を5人前食べたので、おなかがいっぱいです。 | |
| ・ | 밥을 너무 많이 먹어서 배가 불러요. |
| ご飯をあまりにもたくさん食べ過ぎて腹がいっぱいです。 | |
| ・ | 보기만 해도 배불러요. |
| 見るだけでもお腹がいっぱいです。 | |
| ・ | 배 부르게 먹다. |
| お腹いっぱい食べる。 | |
| ・ | 너무 많이 먹어서 배가 불러요. |
| 食べ過ぎてお腹がいっぱいです。 | |
| ・ | 생전 처음 보는 풍경과 낯선 사람들로 가득했습니다. |
| 生まれて初めて見る風景と見慣れぬ人たちでいっぱいでした。 | |
| ・ | 죄송한 마음으로 가득합니다. |
| 申し訳ない気持ちでいっぱいです。 | |
| ・ | 이자카야에서 술 한잔해요. |
| 居酒屋でお酒いっぱいしましょう。 | |
| ・ | 매일 입고 싶어지는 귀여운 아동복이 많이 있습니다. |
| 毎日着たくなる可愛い子供服がいっぱいです。 | |
| ・ | 먹구름이 가득한 하늘에도 곧 무지개가 뜰 거예요. |
| 黒雲が、いっぱいの空にももうすぐ、虹が浮かぶでしょう。 | |
| ・ | 하늘에 먹구름이 잔뜩 꼈어요. |
| 空に雨雲がいっぱいにかかっています。 | |
| ・ | 남부지방은 다음 주 내내 비가 올 것으로 기상청은 예보했다. |
| 南部地方は来週いっぱい雨が降ると気象庁は予報した。 | |
| ・ | 목욕탕은 후덥지근한 열기로 가득 차 있다. |
| お風呂場は暑苦しい熱気でいっぱいだ。 | |
| ・ | 예약이 꽉 찼다. |
| 予約がいっぱいだ。 | |
| ・ | 역사와 전통이 숨쉬는 여수에는 맛있는 음식도 가득한 인기있는 관광지입니다. |
| 歴史と伝統が息づく麗水には美味しいグルメもいっぱいである人気の観光スポットです。 | |
| ・ | 경복궁은 가을 단풍놀이를 나온 사람들로 가득합니다. |
| 景福宮は秋の紅葉狩りに出かけた人々でいっぱいです。 | |
| ・ | 사람들로 가득한 지하철을 타고 회사를 다니는 것은 너무 힘들어요. |
| 人々でいっぱいの地下鉄に乗り会社に通うことは、とても大変です。 | |
| ・ | 감사한 마음으로 가득합니다. |
| 感謝の気持ちでいっぱいです。 | |
| ・ | 건물 곳곳엔 세월의 흔적이 가득하다. |
| 建物のあちこちには月日の跡がいっぱい詰まっている。 | |
| ・ | 저 가게는 단골손님으로 가득하다. |
| あの店は常連客でいっぱいだ。 | |
| ・ | 10주년 기념세일은 단골손님으로 북새통입니다. |
| 10周年記念セールは常連客でいっぱいでした。 | |
| ・ | 속은 포만감으로 가득 차게 된다. |
| お腹は満腹感でいっぱいになる。 | |
| ・ | 어느새 큰 쇼핑백을 가득 채웠어요. |
| いつのまにか大きな買い物袋をぎっしりいっぱいにしました。 | |
| ・ | 배가 부른 사람에게는 산해진미를 준다 할지라도 좋아할 리가 없다. |
| お腹がいっぱいの人には山海珍味をあげると言っても、好きなわけがない。 | |
| ・ | 창을 열어 묵은 공기를 내보내고 맑은 공기를 방안에 가득 채웠다. |
| 窓を開けて、よどんだ空気を送り出して、清らかな空気を部屋の中にいっぱい満たした。 |
