<うまくの韓国語例文>
| ・ | 그는 말장난을 잘해서 사람들을 웃긴다. |
| 彼はダジャレがうまくて、みんなを笑わせる。 | |
| ・ | 그즈음 일이 잘 풀리지 않았어요. |
| その頃、物事がうまくいっていませんでした。 | |
| ・ | 빗물 배수가 잘 안된다. |
| 雨水の排水がうまくいかない。 | |
| ・ | 그는 질풍노도의 시기를 잘 극복했다. |
| 彼は疾風怒濤の時期をうまく乗り越えた。 | |
| ・ | 시험을 잘 못 봤어요. 그 때문에 기분이 안 좋아요. |
| 試験がうまくできませんでした。そのため気分がよくありません。 | |
| ・ | 일이 잘 안 풀려서 기가 죽어 있다. |
| 仕事でうまくいかなくて、意気消沈している。 | |
| ・ | 전하께서는 국정을 잘 이끌고 계십니다. |
| 殿下は国政をうまく導いておられます。 | |
| ・ | 협소주택이지만 실용적으로 잘 꾸며졌어요. |
| 狭小住宅ですが、実用的にうまく装飾されています。 | |
| ・ | 그 일은 초장에 방향을 잘 잡아야 해. |
| その仕事は最初に方向をうまく定めるべきだ。 | |
| ・ | 너무 둔감하면, 가끔 인간관계가 잘 안 될 때도 있다. |
| 鈍感すぎると、時には人間関係がうまくいかなくなることもある。 | |
| ・ | 이 껌은 끈적거려서 잘 벗겨지지 않는다. |
| このガムはべたついて、うまく剥がせない。 | |
| ・ | 이 두 사람은 콤비처럼 잘 협력한다. |
| この二人はコンビのようにうまく協力している。 | |
| ・ | 팀플레이가 잘 돼서 경기에 이겼어요. |
| チームプレーがうまくいって、試合に勝ちました。 | |
| ・ | 세대교체를 잘 진행하는 것이 과제입니다. |
| 世代交代をうまく進めることが課題です。 | |
| ・ | 이번 축구 대표 팀은 세대교체가 잘 이루어졌다. |
| 今回のサッカー代表チームは世代交代がうまく行われた。 | |
| ・ | 그는 가신들을 잘 이끌어 영토를 번영시켰다. |
| 彼は家臣たちをうまくまとめ、領地を繁栄させた。 | |
| ・ | 내일 발표가 잘 될지 염려스러워요. |
| 明日のプレゼンがうまくいくかどうか気にかかります。 | |
| ・ | 새로운 프로젝트가 잘 될지 염려스러워요. |
| 新しいプロジェクトがうまくいくか気にかかります。 | |
| ・ | 나와 그는 손발이 안 맞아서 제대로 소통이 안 돼. |
| 彼と私は息が合わなくて、うまくコミュニケーションが取れない。 | |
| ・ | 손발이 안 맞는 일이 많지만, 서로 노력해서 잘 해보자. |
| 息が合わないことが多いけど、お互いに努力してうまくやっていこう。 | |
| ・ | 제길, 왜 잘 안 되는 거야! |
| 畜生、どうしてうまくいかないんだ! | |
| ・ | 내가 보기에는 이 계획은 잘 될 것 같다. |
| 私が見るには、この計画はうまくいくと思う。 | |
| ・ | 어휴, 왜 이렇게 잘 안 될까? |
| ああ、なんでこんなにうまくいかないんだろう。 | |
| ・ | 어휴, 뭐든지 잘 안 돼. |
| はぁー、何もかもがうまくいかない。 | |
| ・ | 그는 고객과 업체 사이를 잘 조정하는 주선자다. |
| 彼は顧客と業者の間をうまく調整する斡旋者だ。 | |
| ・ | 그는 고객과 업체 사이를 잘 조정하는 주선자다. |
| 彼は顧客と業者の間をうまく調整する斡旋者だ。 | |
| ・ | 주선자가 잘 협상해줘서 성공할 수 있었다. |
| 斡旋者がうまく交渉をまとめてくれたおかげで、成功した。 | |
| ・ | 전략이 잘 먹혀서 상대방을 궁지로 몰아넣을 수 있었다. |
| 戦術がうまくいって、相手を窮地に追い込むことができた。 | |
| ・ | 잘해야 본전치기예요. |
| うまくいってもともとです。 | |
| ・ | 밑준비가 잘 되어 있어서 순조롭게 진행됐다. |
| 下準備がうまくできていたので、スムーズに進んだ。 | |
| ・ | 내일 발표가 잘 될지 걱정돼서 가슴을 조이고 있다. |
| 明日のプレゼンがうまくいくかどうか、気を揉んでいる。 | |
| ・ | 전을 맛있게 부치는 비결이 뭐예요? |
| チヂミをうまく焼くコツは何ですか? | |
| ・ | 사업이 잘 안 돼서 전부 개털이 되었다. |
| 事業がうまくいかず、財産が全部なくなった。 | |
| ・ | 오늘은 운이 따르니까 뭐든 잘 될 것 같다. |
| 今日は運がついているから、何でもうまくいきそうだ。 | |
| ・ | 사업이 잘 돼서 지금은 돈방석에 앉았다. |
| 事業はうまくいって、今ではお金持ちだ。 | |
| ・ | 직캠은 생동감이 있지만, 음성이 잘 녹음되지 않는 경우가 있다. |
| 直撮りは臨場感があるけど、音声がうまく録音されないことがある。 | |
| ・ | 그와는 오랫동안 잘 지내지 않았지만, 관계를 개선하기 위해 노력했다. |
| 彼とは長い間うまくいっていなかったが、関係を改善するために努力した。 | |
| ・ | 재수가 옴 붙은 날에는 뭘 해도 잘 안 된다. |
| 運が悪い日は何をしてもうまくいかない。 | |
| ・ | 진행이 잘 안 되면 원점으로 돌려야 한다. |
| もし進行がうまくいかない場合、最初に戻すべきです。 | |
| ・ | 계획이 잘 안 되어서 원점으로 돌리기로 했습니다. |
| 計画がうまくいかないので、最初に戻すことにしました。 | |
| ・ | 모든 일이 잘 풀리지 않을 때 하늘이 캄캄한 기분이 든다. |
| 全てがうまくいかないとき、空が真っ暗なように感じる。 | |
| ・ | 최근 팔자가 세서 모든 일이 잘 안 된다. |
| 最近、星回りが悪いみたいで、うまくいかないことばかりだ。 | |
| ・ | 로테이션이 잘 기능하고 있다. |
| ローテーションがうまく機能している。 | |
| ・ | 긴장한 나머지 말을 잘 못하는 경우가 있다. |
| 緊張のあまり、うまく話せないことがある。 | |
| ・ | 협상이 잘 풀리지 않아 오도 가도 못한 상태가 계속되고 있다. |
| 交渉がうまくいかず、立ち往生している状態が続いている。 | |
| ・ | 순풍에 돛을 달 듯, 모든 것이 잘되고 있다. |
| 得手に帆を上げるようにすべてがうまくいっている。 | |
| ・ | 순풍에 돛을 단 듯이 일이 잘되어 갑니다. |
| 追い風に乗ったようにことがうまくいっています。 | |
| ・ | 계획은 잘 될 줄 알았는데 쑥대밭이 되어버렸다. |
| 計画はうまくいくはずだったのに、めちゃめちゃになってしまった。 | |
| ・ | 그 배우는 연기도 잘하고 볼매라서 팬이 됐어요. |
| その俳優は演技もうまくて見るほど魅力的なのでファンになりました。 | |
| ・ | 처음에는 잘 되다가 중간에 문제가 생겨서 파토났다. |
| 最初はうまくいっていたが、途中で問題が起きて台無しになった。 |
