<ことの韓国語例文>
| ・ | 중개인을 통해 양측의 뜻을 조율할 수 있었다. |
| 仲介人を通じて、双方の意向を調整することができた。 | |
| ・ | 중개인이 없으면 합의에 도달하기 어려울 수 있다. |
| 仲介人がいないと、合意に達するのが難しいことがある。 | |
| ・ | 중개인을 통해 양측이 합의에 도달할 수 있었다. |
| 仲介人を通じて、両者の合意に達することができた。 | |
| ・ | 번역가는 종종 전문적인 지식을 가져야 한다. |
| 翻訳家はしばしば、専門的な知識を持っていることが求められる。 | |
| ・ | 번역가는 원문의 의미를 정확하게 전달하는 것이 요구된다. |
| 翻訳家は原文の意味を正確に伝えることが求められる。 | |
| ・ | 색인 항목이 너무 많아 찾는 데 시간이 걸릴 수 있다. |
| 索引の項目が多すぎて、探すのに時間がかかることがある。 | |
| ・ | 문학상을 수상함으로써 저자의 지명도가 올라간다. |
| 文学賞を受賞することで、著者の知名度が上がる。 | |
| ・ | 문학상 수상작이 영화로 만들어지게 됐다. |
| 文学賞の受賞作が映画化されることになった。 | |
| ・ | 인문계 학부에서 다양한 시각을 배울 수 있다. |
| 人文系の学部で多様な視点を学ぶことができる。 | |
| ・ | 인문계 수업에서는 다양한 문화를 접할 수 있다. |
| 人文系の授業では様々な文化に触れることができる。 | |
| ・ | 인문서 내용이 일상생활에 도움이 되는 경우가 많다. |
| 人文書の内容が日常生活に役立つことが多い。 | |
| ・ | 인문서를 바탕으로 논문을 집필하기로 했다. |
| 人文書に基づいて論文を執筆することにした。 | |
| ・ | 인문서를 읽음으로써 시야가 넓어졌다. |
| 人文書を読むことで視野が広がった。 | |
| ・ | 자비로 사진집을 발간하기로 했다. |
| 自費で写真集を発刊することを決めた。 | |
| ・ | 자비로 출간하기로 결심했다. |
| 自費で出版することを決意した。 | |
| ・ | 자신의 시집을 출간하는 것이 꿈이었다. |
| 自分の詩集を出版することが夢だった。 | |
| ・ | 학술서는 그 분야 연구의 집대성인 경우가 많다. |
| 学術書はその分野の研究の集大成であることが多い。 | |
| ・ | 학술서는 전문용어가 많아 이해하는데 시간이 걸릴 수 있다. |
| 学術書は専門用語が多く、理解するのに時間がかかることがある。 | |
| ・ | 학술서를 읽음으로써 전문지식이 깊어진다. |
| 学術書を読むことで専門知識が深まる。 | |
| ・ | 동화책을 읽음으로써 상상력이 풍부해진다. |
| 童話の本を読むことで想像力が豊かになる。 | |
| ・ | 공상 과학 소설에서는 외계인과의 접촉이 테마가 되는 경우가 많다. |
| SF小説では異星人とのコンタクトがテーマとなることが多い。 | |
| ・ | 악인은 자신의 잘못을 인정하지 않는다. |
| 悪人が自分の過ちを認めることはない。 | |
| ・ | 악인은 동료를 배신하는 것도 마다하지 않는다. |
| 悪人は仲間を裏切ることも厭わない。 | |
| ・ | 불한당은 정의를 말하지 않는다. |
| 悪党が正義を語ることはない。 | |
| ・ | 토박이는 현지에 대해 잘 알고 있다. |
| 土地っ子は地元のことをよく知っている。 | |
| ・ | 안티에이징 효과가 있는 화장품을 사용함으로써 주름, 기미, 처짐 등을 늦출 수 있습니다. |
| アンチエイジング効果のある化粧品を使うことにより、シワやシミ・たるみといったことの遅くすることが出来ます。 | |
| ・ | 기미는 올바른 레이저 치료로 없앨 수 있습니다. |
| しみは正しいレーザー治療で取ることができます! | |
| ・ | 기미는 멜라닌이 필요 이상으로 많이 생성되어 생깁니다. |
| シミはメラニンが必要以上に多く生成されることでできます。 | |
| ・ | 그녀는 저녁 식사 초대를 기대하는 듯한 말을 은근슬쩍 흘렸다. |
| 彼女は夕食への招待を期待するようなことばをそれとなく漏らした。 | |
| ・ | 은근히 걱정하고 있음을 전했다. |
| それとなく心配していることを伝えた。 | |
| ・ | 은밀히 너에게 할 말이 있다. |
| 内々で君に話したいことがある。 | |
| ・ | 좋아하는 사람을 지그시 바라보다. |
| 好きな人のことをじっと見つめる。 | |
| ・ | 아무 것도 안하고 가만히 쉬는 걸 못 견디는 성격입니다. |
| 何もせずに静かに休んでいることを我慢できない性格です。 | |
| ・ | 남편은 언짢은 일이라도 있는지 한 마디로 하지 않고 시무룩해 있다. |
| 夫は不快なことでもあるのか一言もなしに、ぶすっとしている。 | |
| ・ | 학습법을 고치기로 했다. |
| 学習法を見直すことにした。 | |
| ・ | 재수를 하면서 정신적으로도 강해졌다. |
| 浪人生活をすることで精神的にも強くなった。 | |
| ・ | 재수를 하는 것이 처음엔 불안했지만 익숙해졌다. |
| 浪人生活をすることに最初は不安だったが、慣れた。 | |
| ・ | 재수를 하면서 많은 것을 배웠다. |
| 浪人生活をする中でたくさんのことを学んだ。 | |
| ・ | 재수를 하여 성적이 올랐다. |
| 浪人生活をすることで成績が上がった。 | |
| ・ | 그는 재수를 하게 되었다. |
| 彼は浪人生活をすることになった。 | |
| ・ | 재수하면서 얻은 경험이 크다. |
| 浪人することで得た経験が大きい。 | |
| ・ | 재수하면서 얻은 성장을 느끼고 있다. |
| 浪人することで得た成長を感じている。 | |
| ・ | 재수할 것을 주위에 선언했다. |
| 浪人することを周りに宣言した。 | |
| ・ | 그녀는 재수하는 것을 선택했다. |
| 彼女は浪人することを選んだ。 | |
| ・ | 그는 올해 재수하기로 결정했다. |
| 彼は今年浪人することを決めた。 | |
| ・ | 부자지간에 신뢰관계를 쌓는 것이 중요하다. |
| 父子の間で信頼関係を築くことが大切だ。 | |
| ・ | 부자지간에 가끔 진지하게 부딪히기도 한다. |
| 父子の間で時折、真剣にぶつかり合うこともある。 | |
| ・ | 부자지간에 비밀을 공유하기도 한다. |
| 父子の間で秘密を共有することもある。 | |
| ・ | 수입이 적어도 친권자가 될 수 있습니까? |
| 収入が少なくても親権者となることができますか? | |
| ・ | 친권을 둘러싼 다툼은 감정적 갈등을 일으킬 때가 많다. |
| 親権をめぐる争いは、感情的な対立を引き起こすことが多い。 |
