<ことの韓国語例文>
| ・ | 양분을 보충함으로써 더 건강한 작물이 자라납니다. |
| 養分を補うことで、より健康な作物が育ちます。 | |
| ・ | 커밍아웃함으로써 새로운 관계를 맺을 수도 있습니다. |
| カミングアウトすることで、新しい関係が築けることもあります。 | |
| ・ | 글루코사민을 섭취하는 것은 관절 건강에 좋다고 알려져 있습니다. |
| グルコサミンを摂取することは関節の健康に良いとされています。 | |
| ・ | 비타민 D를 섭취하는 것은 뼈 건강에 좋다고 알려져 있습니다. |
| ビタミンDを摂取することは骨の健康に良いとされています。 | |
| ・ | 인슐린을 섭취하는 것은 혈당치를 안정시킵니다. |
| インスリンを摂取することは血糖値を安定させます。 | |
| ・ | 단백질을 섭취하는 것은 근육 회복에 도움이 됩니다. |
| タンパク質を摂取することは筋肉の修復に役立ちます。 | |
| ・ | 카페인을 너무 많이 섭취하면 잠에 영향을 줄 수 있습니다. |
| カフェインを摂取しすぎると眠りに影響を与えることがあります。 | |
| ・ | 아연을 섭취하는 것은 면역 기능을 강화합니다. |
| 食物繊維を摂取することは消化を助けます。 | |
| ・ | 식이섬유를 섭취하는 것이 소화를 돕습니다. |
| 食物繊維を摂取することは消化を助けます。 | |
| ・ | 과일을 섭취하여 비타민과 미네랄을 보충할 수 있습니다. |
| フルーツを摂取することはビタミンやミネラルを補給できます。 | |
| ・ | 수분을 충분히 섭취하는 것은 몸의 상태를 유지하는 데 도움이 됩니다. |
| 水分を十分に摂取することは体の調子を保つのに役立ちます。 | |
| ・ | 야채를 섭취하면 영양을 보충할 수 있습니다. |
| 野菜を摂取することで栄養を補給できます。 | |
| ・ | 칼슘을 섭취하는 것은 뼈 건강에 좋습니다. |
| カルシウムを摂取することは骨の健康に良いです。 | |
| ・ | 비타민C를 섭취하면 면역력이 향상됩니다. |
| ビタミンCを摂取することで免疫力が向上します。 | |
| ・ | 단백질을 섭취하는 것은 근육 성장에 도움이 됩니다. |
| タンパク質を摂取することは筋肉の成長に役立ちます。 | |
| ・ | 매일 적절한 영양을 섭취하는 것이 중요합니다. |
| 毎日適切な栄養を摂取することが大切です。 | |
| ・ | 인내심을 갖고 기다리는 것이 때로는 최선의 선택이다. |
| 忍耐強く待つことが時には最善の選択だ。 | |
| ・ | 인생의 시련에 인내심을 가지고 맞서는 것이 중요합니다. |
| 人生の試練に忍耐強く立ち向かうことが大切です。 | |
| ・ | 인내심을 기르는 것은 중요합니다. |
| 忍耐力を養うことは重要です。 | |
| ・ | 나무늘보는 나무 위에서 거꾸로 매달리는 것을 잘합니다. |
| ナマケモノは木の上で逆さまにぶら下がることが得意です。 | |
| ・ | 나무늘보는 하루에 몇 분밖에 움직이지 않는 경우도 있습니다. |
| ナマケモノは1日に数分しか動かないこともあります。 | |
| ・ | 물구나무서기 하면 팔의 근력이 강해져요. |
| 逆立ちをすることで腕の筋力が強くなります。 | |
| ・ | 전주 회의에 결석한 점 사과드립니다. |
| 前週の会議に欠席いたしましたことをお詫び申し上げます。 | |
| ・ | 후렴 부분을 강조함으로써 곡의 완성도가 높아집니다. |
| リフレインの部分を強調することで、曲の完成度が増します。 | |
| ・ | 후렴 부분을 강조함으로써 곡이 돋보입니다. |
| リフレインの部分を強調することで、曲が引き立ちます。 | |
| ・ | 후렴구를 반복함으로써 청중의 흥미를 끕니다. |
| リフレインを繰り返すことで、聴衆の興味を引きます。 | |
| ・ | 전봇대의 일련번호를 활용해 위치를 알릴 수 있다. |
| 電柱の連番を活用し、居場所を知らせることができる。 | |
| ・ | 전신주란 통신회사가 전화선 등 통신용 케이블을 지지하기 위한 목적으로 설치한 것입니다. |
| 電信柱とは、通信会社が電話線等、通信用ケーブルを支持することを目的に設置するものです。 | |
| ・ | 문제를 어물쩍 넘어가면 신뢰를 손상시킬 수 있습니다. |
| 問題をうやむやにすることで、信頼を損なうことがあります。 | |
| ・ | 흐지부지하면 문제 해결이 지연될 수 있습니다. |
| うやむやにすることで、問題解決が遅れることがあります。 | |
| ・ | 문제를 흐지부지하면 더 악화될 가능성이 있습니다. |
| 問題をうやむやにすることで、さらに悪化する可能性があります。 | |
| ・ | 흐지부지함으로써 오해가 생길 수 있습니다. |
| うやむやにすることで、誤解が生じることがあります。 | |
| ・ | 그 문제를 흐지부지하게 놔둘 수는 없다. |
| その問題をうやむやにしておくことはできない。 | |
| ・ | 문제를 유야무야하는 것은 피하고 싶어요. |
| 問題をうやむやにすることは避けたいです。 | |
| ・ | 전지를 함으로써 식물의 모양이 아름다워집니다. |
| 剪枝を行うことで、植物の形が美しくなります。 | |
| ・ | 전지를 함으로써 나무가 더 건강하게 자랍니다. |
| 剪枝を行うことで、木がより健康に育ちます。 | |
| ・ | 전지를 정기적으로 하는 것이 중요합니다. |
| 剪枝を定期的に行うことが大切です。 | |
| ・ | 전지를 하면 통풍이 잘 됩니다. |
| 剪枝を行うことで、風通しが良くなります。 | |
| ・ | 전지를 함으로써 나무 모양이 정돈됩니다. |
| 剪枝を行うことで、木の形が整います。 | |
| ・ | 전지를 함으로써 나무의 성장이 촉진됩니다. |
| 剪枝を行うことで、木の成長が促進されます。 | |
| ・ | 동백나무는 정원수뿐만 아니라 분재나 화분에 심어 재배할 수 있어요. |
| ツバキは、庭木だけでなく盆栽や鉢植えでも栽培することも可能です。 | |
| ・ | 잎은 식물이 가지고 있는 광합성이나 호흡을 하는 기관이다. |
| 葉は、植物がもっている光合成や呼吸を行う器官のことをいう。 | |
| ・ | 자연보호구역에서는 희귀한 식물의 잎사귀를 볼 수 있습니다. |
| 自然保護区では、珍しい植物の葉っぱを見ることができます。 | |
| ・ | 범죄자로 쫓기는 사람은 일상의 모든 것이 불안하고 괴롭습니다. |
| 犯罪者に追われる人は、日常のすべてのことが不安で辛いです。 | |
| ・ | 사과나무 꽃이 피면 봄이 가까움을 느낍니다. |
| リンゴの木の花が咲くと、春が近いことを感じます。 | |
| ・ | 생나무를 이용하여 아트 작품을 만들 수 있습니다. |
| 生木を利用してアート作品を作ることができます。 | |
| ・ | 찔레나무 가지가 꽃꽂이에 사용되는 경우가 있습니다. |
| ノイバラの枝が生け花に使われることがあります。 | |
| ・ | 찔레나무 열매는 먹을 수 있지만 주의가 필요합니다. |
| ノイバラの実は食べられることがありますが、注意が必要です。 | |
| ・ | 꽃가루 알레르기를 예방하기 위해 마스크를 착용하는 것이 효과적입니다. |
| 花粉症を予防するためにマスクを着用することが効果的です。 | |
| ・ | 활착할 때까지는 뿌리가 땅속으로 제대로 퍼져야 합니다. |
| 活着するためには、根の周りに適切な土を加えることが重要です。 |
