<ことの韓国語例文>
| ・ | 하잘것없는 일에 신경 쓰지 마라. |
| つまらないことに気を使うな。 | |
| ・ | 호평받은 책이라 꼭 읽어보길 추천한다. |
| 評判の良い本なので、ぜひ読んでみることをおすすめする。 | |
| ・ | 한스럽게도 마지막 기회마저 놓쳤다. |
| 悔しいことに、最後のチャンスまで逃してしまった。 | |
| ・ | 한스럽지만 어쩔 수 없는 일이었다. |
| 悔しいけれど、どうしようもないことだった。 | |
| ・ | 타당한 이유가 있어야 요청을 받아들일 수 있다. |
| 妥当な理由がなければ、要求を受け入れることはできない。 | |
| ・ | 사업이 건승하기를 바랍니다. |
| 事業が成功することを願っています。 | |
| ・ | 약아빠지게 처신하면 사람들에게 신뢰를 잃을 수도 있다. |
| ちゃっかり立ち回ると、人々の信頼を失うこともある。 | |
| ・ | 계획은 이러하나 변경될 수도 있습니다. |
| 計画はこの通りですが、変更されることもあります。 | |
| ・ | 조속히 대응하는 것이 최선의 방법이다. |
| 迅速に対応することが最善の方法です。 | |
| ・ | 사건을 조속히 처리하는 것이 중요하다. |
| 事件を迅速に処理することが重要です。 | |
| ・ | 방명록을 보니 많은 사람들이 다녀갔네요. |
| 芳名帳を見ると、多くの人が訪れたことがわかります。 | |
| ・ | 이 트레이닝 프로그램은 스포츠의 전반적인 능력을 향상시키는 것을 목표로 하고 있습니다. |
| このトレーニングプログラムは、スポーツの全般的な能力を向上させることを目指しています。 | |
| ・ | 그의 제안은 경제의 전반적인 안정을 향상시키는 것을 목표로 하고 있습니다. |
| 彼の提案は、経済の全般的な安定を向上させることを目指しています。 | |
| ・ | 피고가 범인인 것을 입증하다. |
| 被告が犯人であることを立証する。 | |
| ・ | 사기죄를 입증하는 것은 어렵다. |
| 詐欺罪を立証することは難しい。 | |
| ・ | 친근히 다가가는 것이 중요하다. |
| 親しげに近づくことが大事だ。 | |
| ・ | 속도위반은 큰 사고로 이어질 수 있다. |
| スピード違反は大事故につながることがある。 | |
| ・ | 수입차는 부품 수급에 시간이 걸릴 수 있다. |
| 輸入車は部品の調達に時間がかかることがある。 | |
| ・ | 교수형은 사형 제도의 상징으로 언급되기도 한다. |
| 絞首刑は、死刑制度の象徴として言及されることもある。 | |
| ・ | 가벼이 시작한 일이 점점 커졌다. |
| 軽い気持ちで始めたことが、次第に大きくなった。 | |
| ・ | 의결을 통해 새로운 규정을 시행하기로 했다. |
| 議決を通じて新しい規則を施行することにした。 | |
| ・ | 한탕주의적 생각은 젊은이들에게 유혹적일 수 있다. |
| 一攫千金主義的な考えは若者にとって誘惑的であることがある。 | |
| ・ | 모든 학생을 싸잡아 처벌할 수는 없다. |
| 全ての学生を一括して処罰することはできない。 | |
| ・ | 대학은 상아탑이라는 비판을 받기도 한다. |
| 大学は象牙の塔だという批判を受けることもある。 | |
| ・ | 손아귀에 힘을 주면 물체를 단단히 잡을 수 있다. |
| 握力を入れると物をしっかり握ることができる。 | |
| ・ | 면책 특권을 남용하면 비판을 받을 수 있다. |
| 免責特権を乱用すると批判を受けることがある。 | |
| ・ | 공무원의 직무 수행 중 발언도 면책 특권에 포함될 수 있다. |
| 公務員の職務遂行中の発言も免責特権に含まれることがある。 | |
| ・ | 면책 특권 덕분에 법적 책임을 피할 수 있었다. |
| 免責特権のおかげで法的責任を免れることができた。 | |
| ・ | 저작권자를 표시하지 않으면 법적 문제가 생길 수 있다. |
| 著作権者を表示しないと法的問題が生じることがある。 | |
| ・ | 이번 전시회에서는 희귀 전시품을 볼 수 있다. |
| 今回の展示会では希少な展示品を見ることができる。 | |
| ・ | 사전 답사 없이 현장에 가면 문제가 생길 수 있다. |
| 事前踏査なしで現場に行くと問題が起こることがある。 | |
| ・ | 나는 궁금한 내용이 있으면 백과사전을 찾아본다. |
| 私は気になることがあるとき、百科事典を調べる。 | |
| ・ | 작은 곤충이 먹이 사슬의 시작인 경우도 있다. |
| 小さな昆虫が食物連鎖の始まりになることがある。 | |
| ・ | 뽕브라로 볼륨감을 살릴 수 있다. |
| パッド入りブラでボリューム感を出すことができる。 | |
| ・ | 시집살이를 하면서 많은 것을 배웠다. |
| 嫁入り後の生活で多くのことを学んだ。 | |
| ・ | 운동 전에는 들숨 날숨을 조절하는 것이 중요하다. |
| 運動の前には吸息と呼息を調整することが重要だ。 | |
| ・ | 그는 간접 경험을 통해 많은 것을 배웠다. |
| 彼は間接的な経験を通して多くのことを学んだ。 | |
| ・ | 길몽을 꾸면 좋은 일이 생긴다고 믿는다. |
| 吉夢を見ると良いことが起こると信じられている。 | |
| ・ | 그 루머는 사실이 아닌 것으로 밝혀졌다. |
| その噂は事実ではないことが明らかになった。 | |
| ・ | 그는 과거를 자주 거론한다. |
| 彼は過去のことをよく話題にする。 | |
| ・ | 어려움이 있으면 어느 때고 말해라. |
| 困ったことがあれば、いつでも言いなさい。 | |
| ・ | 열에 아홉은 그의 말이 맞다. |
| 十中八九、彼の言うことは正しい。 | |
| ・ | 낮이나 밤이나 그 생각뿐이었다. |
| 昼も夜もそのことばかり考えていた。 | |
| ・ | 사익 추구가 조직을 망칠 수 있다. |
| 私益追求が組織を崩壊させることがある。 | |
| ・ | 머리가 좋아 학창시절 1등을 놓친 적이 없다. |
| 頭が良くて、学生時代1位を逃したことがない。 | |
| ・ | 그 영화는 열 번 이상 본 적이 있어요. |
| その映画は十回以上見たことがあります。 | |
| ・ | 그의 이름이 그 거래에 관여하고 있다는 것이 발각되었습니다. |
| 彼の名前がその取引に関与していることが発覚しました。 | |
| ・ | 외국 생활은 처음에는 낯설 수 있다. |
| 海外生活は最初は戸惑うことがある。 | |
| ・ | 낯선 곳을 향해 길을 떠나는 것은 새로운 것과의 만남을 뜻합니다. |
| 見知らぬ地に向かい旅立つことは、新しいこととの出会いを意味します。 | |
| ・ | 철조망은 농작물을 야생동물 등으로부터 지키기 위한 목적으로 발명되었다. |
| 鉄条網は、農作物を野生動物などから守ることを目的に発明された。 |
