<ことの韓国語例文>
| ・ | 그것 참, 이런 일이 일어나다니 놀랍다. |
| ああ、こんなことが起こるなんて驚きだ。 | |
| ・ | 거참, 왜 내 말을 듣지 않는 거야? |
| まったく、どうして私の言うことを聞かないのか。 | |
| ・ | 이상향을 실현하는 것은 쉽지 않다. |
| 理想郷を実現することは簡単ではない。 | |
| ・ | 작가는 자신의 작품이 불후의 명작이 되기를 바랐다. |
| 作家は自分の作品が不朽の名作になることを願った。 | |
| ・ | 국가에 충성할 것을 맹세했다. |
| 国家に忠誠を尽くすことを誓った。 | |
| ・ | 결혼식에서 서로 사랑할 것을 맹세했다. |
| 結婚式でお互いに愛し合うことを誓った。 | |
| ・ | 그들은 미래의 성공을 위해 협력할 것을 맹세했다 |
| 彼らは未来の成功に向かって協力することを誓った | |
| ・ | 그는 사회 정의를 위해 싸울 것을 맹세했다. |
| 彼は社会正義のために戦うことを誓った。 | |
| ・ | 그들은 평화와 안전을 지킬 것을 맹세했다. |
| 彼らは平和と安全を守ることを誓った。 | |
| ・ | 그는 평생 빈곤 퇴치를 위해 일할 것을 맹세했다. |
| 彼は生涯、貧困撲滅のために働くことを誓った。 | |
| ・ | 그는 자유를 위해 싸울 것을 맹세했다. |
| 彼は自由のために戦うことを誓った。 | |
| ・ | 끼리끼리만 어울리면 편견이 생길 수 있다. |
| 似た者同士でしか付き合わないと偏見が生まれることがある。 | |
| ・ | 회사에서는 끼리끼리 그룹을 만들기도 한다. |
| 会社では仲間内でグループを作ることもある。 | |
| ・ | 유니세프 보고서를 통해 아동 상황을 알 수 있다. |
| ユニセフの報告書を通して子どもの状況を知ることができる。 | |
| ・ | 카센터 예약 없이 방문하면 오래 기다릴 수 있다. |
| カーセンターは予約なしで訪れると長く待つことになる。 | |
| ・ | 노동자의 권리를 착취하는 것은 불법이다. |
| 労働者の権利を搾取することは違法だ。 | |
| ・ | 18홀 중 9홀만 먼저 치기로 했다. |
| 18ホールのうち9ホールだけ先に回ることにした。 | |
| ・ | 렌트카를 장기 이용할 수도 있다. |
| レンタカーを長期利用することもできる。 | |
| ・ | 그 이야기는 뻥카였다는 것이 드러났다. |
| その話はブラフだったことが明らかになった。 | |
| ・ | 존폐를 결정하는 것은 쉬운 일이 아니다. |
| 存廃を決めることは簡単なことではない。 | |
| ・ | 그의 행동이 상대방을 곤혹스럽게 할 수 있어요. |
| 彼の行動が相手を困惑させることがあります。 | |
| ・ | 정기 예금이란, 기간을 지정해서 금융기간에 맡기는 예금을 말합니다. |
| 定期預金とは、期間を指定して金融機関に預け入れる預金のことをいいます。 | |
| ・ | 사람을 속이다니 쌍놈 같은 행동이다. |
| 人を騙すなんて、ろくでなしのすることだ。 | |
| ・ | 그런 짓을 하다니, 완전 쌍놈이네. |
| そんなことをするなんて、まさに下衆だ。 | |
| ・ | 이 보고서는 가난하고 못 배운 여성들이 얼마나 억압된 삶을 살아가고 있는지를 보여준다. |
| この報告書は、貧しく学ぶことのできない女性達がどれ程抑圧された人生を送っているのかを見せてくれる。 | |
| ・ | 분노를 평소에 지나치게 억압하지 않는 것이 특히 중요합니다. |
| 怒りを普段から抑圧しすぎないことが特に大事です。 | |
| ・ | 억압 없는 사회를 만드는 것이 목표다. |
| 抑圧のない社会を作ることが目標だ。 | |
| ・ | 폭음 폭식을 피하고 균형있게 먹는 것이 식생활의 기본입니다. |
| 暴飲暴食を避け、バランス良く食べることが食生活の基本です。 | |
| ・ | 그는 기쁜 일이 있으면 자주 폭음한다. |
| 彼は嬉しいことがあると、よく暴飲する。 | |
| ・ | 짝눈 때문에 인상이 달라 보일 수 있다. |
| 左右差のある目のせいで印象が違って見えることがある。 | |
| ・ | 그 일은 셋이서 결정했다. |
| そのことは三人で決めた。 | |
| ・ | 고통 없는 안락함을 바라는 것은 자연스러운 일이다. |
| 苦しみのない安楽さを望むのは自然なことだ。 | |
| ・ | 어떤 사람에게는 쉬운 일이 아닐 수 있다. |
| ある人にとっては簡単なことではないかもしれない。 | |
| ・ | 허풍이라 실제로 그런 일은 없을 거야. |
| ほら吹きなので、実際にはそんなことはないだろう。 | |
| ・ | 공증을 받으면 문서의 위조를 방지할 수 있다. |
| 公証を受けると文書の偽造を防ぐことができる。 | |
| ・ | 전력이 노출되는 것을 우려해 자세한 내용은 공개하지 않았다. |
| 戦力が明らかになることを憂慮して詳しい内容は公開しなかった。 | |
| ・ | 정부는 백신 공급량을 확대하기로 했다. |
| 政府はワクチンの供給量を拡大することにした。 | |
| ・ | 부모를 학대하는 일은 천인공노할 행동이다. |
| 親を虐待することは天人共に怒るべき行動だ。 | |
| ・ | 역사 기록에서 천인공노한 범죄 사례를 찾을 수 있다. |
| 歴史の記録で天人共に怒る犯罪の例を見つけることができる。 | |
| ・ | 그 범죄는 천인공노할 일이다. |
| その犯罪は天人共に怒るべきことである。 | |
| ・ | 회사는 배상액을 분할로 지급하기로 했다. |
| 会社は賠償額を分割で支払うことにした。 | |
| ・ | 누구도 당신의 행복을 흠쳐간 적 없어요. |
| 誰もあなたの幸せを盗んだことなんてないです。 | |
| ・ | 목청을 높여 소리 지르는 것은 좋은 일이 아니다. |
| 声を大にして怒鳴るのはよくないことだ。 | |
| ・ | 교육을 성장의 지레로 삼았다. |
| 教育を成長のてことして位置づけた。 | |
| ・ | 그는 잡지 표지를 장식하게 되었다. |
| 彼は雑誌の表紙を飾ることになった。 | |
| ・ | 상황 파악 못 하고 뚱딴지같은 짓을 했다. |
| 状況も分からず見当違いなことをした。 | |
| ・ | 갑자기 그런 말을 하다니 뚱딴지같다. |
| 急にそんなことを言うなんてとんちんかんだ。 | |
| ・ | 그는 자주 뚱딴지같은 말을 한다. |
| 彼はよく場違いなことを言う。 | |
| ・ | 그녀는 가끔 뚱딴지같은 행동을 한다. |
| 彼女は時々とんちんかんなことをする。 | |
| ・ | 그런 뚱딴지같은 소리 하지 마. |
| そんな突拍子もないことを言わないで。 |
