<ことがの韓国語例文>
| ・ | 그는 생각하는 것이나 행동하는 것이 아직도 아이다. |
| 彼は考えていることや、行動することがまだ子どもだ。 | |
| ・ | 미덕을 갖추지 못했다면 가진 척이라도 하라. |
| 美徳を備えることが出来なかったならば、持ったかのようにでもそれらしくしなさい。 | |
| ・ | 변하지 않은 건 없어요. 모든 것들이 다 변했어요. |
| 変わらないものはありません。 すべてのことが変わりました。 | |
| ・ | 좋은 사람이 없어서 아직 사랑을 못하고 있어요. |
| いい人が居らず、まだ愛することが出来ずにいます。 | |
| ・ | 표를 가지고 있는 사람만 경기장에 들어갈 수 있다. |
| チケットを持っている人だけ競技場に入ることができます。 | |
| ・ | 한국 음식을 먹은 적이 있어요? |
| 韓国料理を食べたことがありますか。 | |
| ・ | 그는 이번에 타이틀을 지킬 수 없었다. |
| 彼は今回タイトルを守ることができなかった。 | |
| ・ | 아슬아슬하게 엘레베이터를 탈 수 있었다. |
| 間一髪でエレベーターに乗ることができた。 | |
| ・ | 산책을 하면 문뜩 좋은 아이디어가 떠오르는 경우가 있다. |
| 散歩をすると、ふといいアイデアが浮かぶことがある。 | |
| ・ | 한 가지 묻고 싶은 게 있습니다. |
| 一つ聞きたいことがあるんです。 | |
| ・ | 모르는 게 있으면 선생님에게 물으세요.. |
| 知らないことがありましたら、先生に聞いてください。 | |
| ・ | 하나 물어 보고 싶은 게 있는데, 괜찮아? |
| ひとつ聞きたいことがあるんだけど、いい? | |
| ・ | 고등학생 정도면 이해할 수 있을 겁니다. |
| 高校生位なら理解することができるはずです。 | |
| ・ | 거시기, 물어볼 게 있는데요. |
| ええと、聞きたいことがあるんですが。 | |
| ・ | 살아가는 데는 꼭 잠을 자는 것이 불가결하다. |
| 生きていくのにはどうしても眠ることが不可欠だ。 | |
| ・ | 저는 어떤 일이 일어나도 감내하겠습니다. |
| 私はどのようなことが起こっても耐え忍びます。 | |
| ・ | 나는 돌려서 말하는 게 정말 싫어. |
| 僕は遠まわしに言うことが大嫌いだ。 | |
| ・ | 기름진 음식을 먹는 경우, 우롱차를 마실 것을 권합니다. |
| 油っこい料理を食べる場合は、烏龍茶を飲むことがおすすめします。 | |
| ・ | 한 가지 물어보고 싶은 것이 있습니다. |
| ひとつ伺いたいことがあります。 | |
| ・ | 물어볼 게 있는데요. |
| 聞きたいことがあるんですけど。 | |
| ・ | 글쓰기가 변함없이 즐거운 건 예나 지금이나 마찬가지다. |
| 書くことが相変わらず楽しいのは、昔も今も同じだ。 | |
| ・ | 눈에 보이는 것이 결코 전부가 아닙니다. |
| 目に見えることが決して全部ではありません。 | |
| ・ | 산에 올라가서 큰 소리로 외치면 쌓인 스트레스를 풀 수 있어요. |
| 山に登って大声で叫ぶと、溜まってたストレスを解消することができます。 | |
| ・ | 스트레스가 쌓이면 푸는 것이 최고이다. |
| ストレスがたまれば、解消することが最高だ。 | |
| ・ | 아버지는 유도 세계 챔피언이 된 적이 있다. |
| 父は、柔道の世界チャンピオンになったことがある。 | |
| ・ | 실례합니다. 좀 물어볼 게 있는데요. |
| すいません。ちょっと聞きたいことがあるんですが。 | |
| ・ | 요즘 일이 바빠서 쉴래도 쉴 수가 없어요. |
| このごろ仕事が忙しくて休むにも休むことができません。 | |
| ・ | 차 좀 빌려줄 수 있나요. |
| 車ちょっと貸すことができるか。 | |
| ・ | 다리를 다쳐서 운동할 수 없어요. |
| 足を怪我して、運動することができません。 | |
| ・ | 있을 수 없는 문제가 생겼어요. |
| ありえないことが起こりました。 | |
| ・ | 손님 대접을 하느라고 받도 제대로 먹지 못했어요. |
| お客さんのもてなしをしようとしてご飯もまともに食べることができなかったです. | |
| ・ | 제대로 대접 받아본 적이 없다. |
| まともにもてなされたことがない。 | |
| ・ | 그 분은 대인 관계에서는 좋은 평판을 얻지 못하고 있어요. |
| その方は大人関係では良い評判を得ることができません。 | |
| ・ | 대인 관계에 문제가 있다면 조직 사회에서 살아남기 어려울 것이다. |
| 対人関係に問題があったら組織社会で生き残ることが難しいであろう。 | |
| ・ | 세상에는 이해할 수 없는 일들이 너무도 많다. |
| 世の中には理解できないことが、とても多い。 | |
| ・ | 작은 미소 하나로도 누구나 베푸는 사람이 될 수 있습니다. |
| 小さな微笑み一つで誰でも施す人になることができます。 | |
| ・ | 젖먹이의 팔다리가 약간의 자극으로 실룩실룩하는 경우가 자주 있습니다. |
| 赤ん坊の足や手がちょっとした刺激でピクピクすることがよくあります。 | |
| ・ | 인터넷에서 요람을 저렴한 가격으로 찾을 수 있었다. |
| ネットでゆりかごをリーズナブルな値段で見つけることができた。 | |
| ・ | 배수에 유해 물질이 들어 있으면 하천이나 바다 등의 환경을 오염시키는 경우가 있습니다. |
| 排水に有害物質が含まれていると河川や海などの環境を汚染することがあります。 | |
| ・ | 1루수 미트는 1루수와 포수가 사용할 수 있습니다. |
| ファーストミットは、一塁手と捕手が使用することができます。 | |
| ・ | 청춘은 모르는 것이 부끄럽지 않을 때입니다. |
| 青春は知らないことが恥ずかしくない時です | |
| ・ | 그 광고는 텔레비젼 혹은 인터넷으로도 볼 수 있어요. |
| その広告はテレビまたはインターネットでも見ることができます。 | |
| ・ | 바다에서 어패류를 잡는 것이 어부의 일입니다. |
| 海で魚介類を獲ることが漁師の仕事です。 | |
| ・ | 방파제가 있기에 높은 파도도 거친 바람도 견딜 수 있다 |
| 防波堤があるから高い波にも激しい風にも耐えることができる。 | |
| ・ | 동백나무는 음지에서도 화분에서도 잘 자라, 해마다 꽃을 즐길 수 있습니다. |
| ツバキは日陰でも鉢植えでもよく育ち、毎年花を楽しむことができます。 | |
| ・ | 각박해져 가는 세상 속에서 점점 도덕적 행위를 법으로 규정하는 일이 늘고 있다. |
| 世知辛くなっていく世の中で次第に道徳的行為を法として規定することが増えている。 | |
| ・ | 그는 말 한 마디로, 경찰서장 목을 날릴 수 있는 권력자다. |
| 彼はたった一言で警察署長のクビを飛ばすことができる権力者だ。 | |
| ・ | 다양한 스트레스를 계기로 강한 병적 불안이 길어지는 경우가 있습니다. |
| さまざまなストレスがきっかけとなって、強い病的不安が長引くことがあります。 | |
| ・ | 살다보면 절망과 맞닥뜨리는 것을 피할 수 없습니다. |
| 生きてみれば絶望と出くわすことを避けることができません。 | |
| ・ | 그는 지금껏 여자와 한 번도 연애를 해본 적이 없다. |
| 彼は、今まで女性と一度も付き合ったことがない。 |
