【さん】の例文_45
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<さんの韓国語例文>
어머니가 기뻐하는 모습이 눈에 선하다.
お母さんが喜んでいる姿が目に浮かぶ。
지나치게 많이 질문하면 그는 화내는 경향이 있다.
あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。
아버지는 평소에는 유순하시지만 한번 화내면 굉장히 무섭다.
お父さんはふだんは大人しいけれども、一度怒るととても怖い。
그녀는 엄마에게 고민하고 있는 것을 털어놓았다.
彼女はお母さんに悩んでいることを打ち明けた。
여전히 공중도덕을 지키지 않는 흡연자들이 많습니다.
依然として公衆道徳を守らない喫煙者がたくさんいます。
복덕방 아저씨가 좋은 집을 소개해주셨다.
不動産屋のおじさんがよい家を紹介してくれた。
할아버지는 이웃들과 얘기를 나누며 적적함을 달래요.
お祖父さんは、近所の人と会話しては寂しさを慰めます。
가고 싶은 나라가 많이 있습니다.
訪れたい国がたくさんあります。
차린 건 변변치 않지만 많이 드세요.
たいしたものはありませんがたくさん召し上がってください。
개점 시간이 되자 손님들이 한꺼번에 밀어닥쳤어요.
開店時間になると、お客さんたちは雪崩を打って押し寄せました。
손님 취향 따라 메뉴의 가짓수와 종류가 수십 가지다.
お客さんの好みによって、メニューの数が数十種類だ。
요즘 원이 비싸서 해외 여행을 더 많이 하는 편입니다.
最近、ウォン高なので、海外旅行をもっとたくさんする方です。
제대혈은 어머니와 아기를 잇고 있는 탯줄이나 태반 속을 흐르는 혈액입니다.
さい帯血は、お母さんと赤ちゃんをつないでいる、へその緒や胎盤の中を流れる血液です。
그 아줌마는 늘 입에 발린 소리만 해요.
あのおばさんはいつもとってつけたようなお世辞ばかり言う。
나에게는 세상 듬직한 형입니다.
僕には、とても頼りがいのある兄さんです。
생산 단가를 낮추면 이익이 많이 남을 거예요.
生産単価を落とすと利益がたくさん残るはずです。
어머니는 한사코 뿌리치는 내게 십만 원을 쥐어 주셨다.
お母さんは、必死に断わる私に100,000ウォンを握らせてくださった。
형이 아버지 유산을 몽땅 차지했다.
兄が父さんの遺産を独り占めした。
스님은 염주를 만지작거리며 염불을 외고 있다.
お坊さんは数珠をまさぐりながら念仏を唱えている。
요즘 돈을 많이 벌어서 덩실덩실 기분이 좋다.
最近、お金をたくさん稼いでなかなか嬉しい!
강풍 때문에 벚꽃 잎이 우수수 떨어졌다.
強風のせいで、桜の花びらがたくさん散ってしまった。
엄마가 저보다 훨씬 피부가 좋아요.
お母さんが私より全然肌がいいです。
아버지가 퍽도 자랑스러워 하시겠다.
お父さんが誇らしがるわけがない。
오늘은 사진을 많이 찍었어요.
きょうは写真をたくさん撮りました。
언어는 많이 말하다보면 잘 하게 되는 법이에요.
言語は、たくさん話すと上手くできるものです。
엄마는 잠깐 장을 보러 나갔다.
お母さんはちょっと買い物に行った。
영훈 씨는 머리가 똑똑해요.
ヨンフンさんは頭が良いです。
우리 할아버지는 옷을 잘 차려입는 멋쟁이이다.
私の祖父は服を上手く着こなす、オシャレさんだ。
요즘 너무 많이 먹어서 살쪘어요.
最近、たくさん食べて太りました。
아버지는 아직도 꼬장꼬장하다.
お父さんはまだしゃんとしている。
여러분 건강하세요
みなさん、元気ですか。
선캡을 쓰다.
サンバイザーをかぶる。
이 차는 기름을 많이 먹어요.
この車はガソリン代がたくさんかかります。
학교 땡땡이 친 걸 들켜서 어머니에게 벼락 맞았어요.
学校をサボったことがばれて、お母さんに大目玉を食いました。
유나 씨 학교가 아닙니까?
ユナさんの学校じゃないですか。
안녕히들 계세요.
みなさんお元気で。
부모님,이렇게 잘 키워 주셔서 정말 감사합니다.
お父さんお母さん、こんなにちゃんと育ててくださって本当にありがとうございます。
애를 키우는 것은 돈이 많이 듭니다.
子供を育てるのは、お金がたくさんかかります。
엄마가 무서워서 말할 엄두를 못 내겠다.
お母さんが怖くて話す勇気が出ない。
돌아가신 엄마 생각만 하면 절로 눈물이 흐르곤 했다.
亡くなったお母さんのことを思い出すと自然に涙が流れたりした。
가방이 많은데 또 사?
カバンがたくさんあるのにまた買うの?
영수 씨와 이메일을 교환하고 싶습니다.
ヨンスさんとEメールを交換したいです。
남을 위해 희생을 무릅쓴 이씨의 행동은 사람들의 마음을 흔들었다.
人のために犠牲となった李さんの行動は、人々の心を揺さぶった。
김 씨는 내 집 마련과 출산을 함께 포기했다.
キムさんはマイホーム購入と出産をともにあきらめた。
이씨는 닥치는 대로 일했다.
さんは手当たり次第に働いた。
“국민분들께 심려 끼쳐드려 죄송하다”고 사과했다.
「国民の皆さんにご心配をおかけして申し訳ない」と謝罪した。
할아버지는 이제 정신이 온전치 못하다.
おじいさんはもう精神が病んでいる。
김 씨의 새해 소망도 대다수 사람과 다르지 않다.
Aさんの新年の願いも大多数の人々と変わらない
의대를 졸업하고 환자를 접하는 임상 과정을 거쳐야만 정식으로 의사가 될 수 있습니다.
大学の医学部を卒業してから、患者さんと接する臨床過程を経て一人前の医者になれます。
해저가 융기해서 생긴 지층은 많이 있습니다.
海底が隆起してできた地層はたくさんあります。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  (45/50)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.