<すべの韓国語例文>
| ・ | 모든 것을 남의 탓이라고 하면 안 됩니다. |
| すべてを人のせいにしてはいけません。 | |
| ・ | 다 날씨 탓입니다. |
| すべて天気のせいだ。 | |
| ・ | 모든 게 니 탓이다. |
| すべてお前のせいだ。 | |
| ・ | 정부는 국민의 신뢰를 얻기 위해 투명성을 중시해야 합니다. |
| 政府は国民の信頼を勝ち得るために透明性を重視すべきです。 | |
| ・ | 모든 권력은 국민으로부터 나온다. |
| すべての権力は国民から出る。 | |
| ・ | 그 나라는 인종이나 종족에 관계없이 모든 시민에게 평등한 기회를 제공하고 있습니다. |
| その国は、人種や種族に関わらずすべての市民に平等な機会を提供しています。 | |
| ・ | 우리는 인종이나 종족에 근거한 편견을 극복하기 위해 교육을 중시해야 합니다. |
| 私たちは、人種や種族に基づく偏見を克服するために教育を重視すべきです。 | |
| ・ | 우리는 모든 종족이 평등하게 기회를 가져야 한다고 믿습니다. |
| 私たちはすべての種族が平等に機会を持つべきだと信じています。 | |
| ・ | 우리는 인종과 종족을 넘어 모두가 평등하게 대우받는 사회를 지향해야 합니다. |
| 私たちは人種や種族を超えて、みんなが平等に扱われる社会を目指すべきです。 | |
| ・ | 그는 모든 비난을 물리칠 자신이 있어요. |
| 彼はすべての非難を退ける自信があります。 | |
| ・ | 그는 모든 역경을 물리칠 것입니다. |
| 彼はすべての逆境を退けるでしょう。 | |
| ・ | 그의 공고한 의지는 모든 시련을 물리칠 것입니다. |
| 彼の強固な意志はすべての試練を退けるでしょう。 | |
| ・ | 그의 경험은 모든 어려움을 물리칠 것입니다. |
| 彼の経験はすべての困難を退けるでしょう。 | |
| ・ | 그는 모든 어려움을 물리칠 것입니다. |
| 彼はすべての困難を打ち破るでしょう。 | |
| ・ | 그녀는 모든 장애물을 물리칠 것입니다. |
| 彼女はすべての障害物を打ち破るでしょう。 | |
| ・ | 그녀의 결의는 모든 장애물을 격파할 것입니다. |
| 彼女の決意はすべての障害を打ち破るでしょう。 | |
| ・ | 모든 행동의 결과는 개인의 책임이다. |
| すべての行動の結果は個人の責任だ。 | |
| ・ | 모두 내 잘못이다. |
| すべて僕が悪い。 | |
| ・ | 당신이 원하는 대로 모든 것이 진행되기를 바랍니다. |
| あなたの希望通りにすべてが進むことを願っています。 | |
| ・ | 평화는 한반도에서 살아온 모든 사람의 염원이다. |
| 平和は朝鮮半島で生きてきたすべての人々の念願である。 | |
| ・ | 조건이 모두 충족되어 그들은 계약에 서명했습니다. |
| 条件がすべて満たされ、彼らは契約に署名しました。 | |
| ・ | 그녀의 요청이 모두 충족되기를 바랍니다. |
| 彼女の要望がすべて満たされることを願っています。 | |
| ・ | 우리는 모든 고객의 요구를 충족시키는 것을 목표로 하고 있습니다. |
| 私たちはすべての顧客の要望を満たすことを目指しています。 | |
| ・ | 이 계획은 모든 요건을 충족합니다. |
| この計画はすべての要件を満たしています。 | |
| ・ | 이 제안은 모든 요건을 충족합니다. |
| この申し出はすべての要件を満たしています。 | |
| ・ | 그 제안은 모든 조건을 충족합니다. |
| その提案はすべての条件を満たしています。 | |
| ・ | 직사각형은 4개의 각이 모두 직각인 사각형을 말한다. |
| 長方形は、4つの角がすべて直角の四辺形をいう。 | |
| ・ | 정사각형은 모든 변이 같아진 직사각형이다. |
| 正方形はすべての辺が等しくなった長方形である。 | |
| ・ | 차제에 장기적 비전을 갖고 행동해야 한다. |
| この際、長期的なビジョンを持って行動すべきだ。 | |
| ・ | 차제에 중요한 결단을 내려야 한다고 생각한다. |
| この際、重要な決断を下すべきだと感じる。 | |
| ・ | 차제에 우리는 일치단결해 행동해야 한다. |
| この際、私たちは一致団結して行動すべきだ。 | |
| ・ | 차제에 진실을 숨기지 말고 말해야 한다. |
| この際、真実を隠さずに話すべきだ。 | |
| ・ | 차제에 새로운 방침을 채택해야 한다고 생각한다. |
| この際、新しい方針を採用すべきだと考える。 | |
| ・ | 차제에 계획을 재검토해야 한다고 생각해요. |
| この際、計画を見直すべきだと思います。 | |
| ・ | 어리숙한 의견에는 귀를 기울이지 말아야 한다. |
| 愚かな意見には耳を貸すべきではない。 | |
| ・ | 회사 내 잡일을 도맡아 한다. |
| 会社内の雑役をすべて請け負う。 | |
| ・ | 그의 기만이 들통나면 그는 모든 것을 잃게 될 것이다. |
| 彼の欺瞞がばれると、彼はすべてを失うことになるだろう。 | |
| ・ | 모든 항공사는 고객의 안전을 최우선으로 생각해야 한다. |
| すべての航空会社は顧客の安全を最優先に考えないといけない。 | |
| ・ | 모든 이야기에는 처음과 끝이 있습니다. |
| すべての物語には始まりと終わりがあります。 | |
| ・ | 재료가 다 떨어졌다. |
| 材料がすべて品切れた。 | |
| ・ | 재고가 다 떨어졌다. |
| 在庫がすべて無くなった。 | |
| ・ | 약은 반드시 모든 증상을 해소하는 것은 아닙니다. |
| 薬は必ずしもすべての症状を解消するわけではありません。 | |
| ・ | 프로젝트를 성공시키기 위해서는 모든 다른 요소를 고려해야 합니다. |
| プロジェクトを成功させるために、すべての異なる要素を考慮する必要があります。 | |
| ・ | 다음 단계를 결정하기 전에 모든 위험을 고려해야 합니다. |
| 次のステップを決定する前に、すべてのリスクを考慮する必要があります。 | |
| ・ | 우리는 현실적인 해결책을 찾기 위해 모든 제약을 고려했습니다. |
| 私たちは現実的な解決策を見つけるために、すべての制約を考慮しました。 | |
| ・ | 그 제안을 받아들이기 전에 모든 조건을 고려해야 합니다. |
| その提案を受け入れる前に、すべての条件を考慮する必要があります。 | |
| ・ | 결정을 내리기 전에 모든 선택지를 신중하게 고려해야 합니다. |
| 決定を下す前に、すべての選択肢を慎重に考慮する必要があります。 | |
| ・ | 그 안건에 대해 우리는 모든 이해관계자의 의견을 고려했습니다. |
| その案件について、私たちはすべての利害関係者の意見を考慮しました。 | |
| ・ | 이 계획을 실행하기 전에 모든 위험을 고려해야 합니다. |
| この計画を実行する前に、すべてのリスクを考慮する必要があります。 | |
| ・ | 소유하고 있던 부동산을 전부 매각했다. |
| 所有していた不動産をすべて売却した。 |
