<たちの韓国語例文>
| ・ | 우리는 그의 행방을 수색하기 위해 전력을 다하고 있습니다. |
| 私たちは彼の行方を捜索するために全力を尽くしています。 | |
| ・ | 우리는 그의 프레젠테이션에 동행하여 그를 지원했다. |
| 私たちは彼のプレゼンテーションに同行し、彼をサポートした。 | |
| ・ | 나는 친구들이 쇼핑하러 갈 때 자주 동행한다. |
| 私は友人たちが買い物に行くときによく同行する。 | |
| ・ | 최근 연예인들의 불륜 소동이 끊이지 않고 있습니다. |
| 最近、芸能人たちの不倫騒動が後を絶ちません。 | |
| ・ | 아이들은 공작 시간에 못을 사용하여 나무 장난감을 조립했어요. |
| 子供たちは工作の時間に、釘を使って木製の玩具を組み立てました。 | |
| ・ | 반체제 인사들은 탄압이 두려워 해외로 망명했다. |
| 反体制派の人たちは、弾圧を恐れて海外亡命した。 | |
| ・ | 그는 퇴근 후에 친구들과 바에 갔어요. |
| 彼は仕事の後に友人たちとバーに行きました。 | |
| ・ | 친구들과 주점에서 술자리를 즐겼다. |
| 友人たちと居酒屋で飲み会を楽しんだ。 | |
| ・ | 친구들과 함께 선술집에서 술자리를 즐겼다. |
| 友人たちと一緒に居酒屋で飲み会を楽しんだ。 | |
| ・ | 기업 근로자들은 임금 인상을 요구하며 총파업을 벌였다. |
| 企業の労働者たちは、賃上げを求めてゼネラルストライキを行った。 | |
| ・ | 전몰자 추도식에서는 국기를 게양하여 영웅들을 추모합니다. |
| 戦没者追悼式では、国旗を掲揚して英雄たちを追悼します。 | |
| ・ | 아이들은 저녁 식사로 오므라이스를 요청했어요. |
| 子供たちは夕食にオムライスをリクエストしました。 | |
| ・ | 조부모는 사치스러운 별장을 소유해, 손자들을 초대하여 즐거운 휴가를 보냅니다. |
| 祖父母は、贅沢な別荘を所有し、孫たちを招いて楽しい休暇を過ごします。 | |
| ・ | 건설업자들은 시의 프로젝트에 응찰하기 위해 모였습니다. |
| 建設業者たちは、市のプロジェクトに応札するために集まりました。 | |
| ・ | 속단이 필요한 상황에서 우리는 신속하고 효과적인 의사결정을 해야 했습니다. |
| 速断が要る場面で、私たちは迅速かつ効果的な意思決定を迫られました。 | |
| ・ | 지루한 회의 중에 동료들과 장난치는 것으로 분위기를 누그러뜨렸습니다. |
| 退屈な会議中に同僚たちとふざけまわることで、雰囲気を和ませました。 | |
| ・ | 가축들에게 겨울 먹이로 건초를 제공하고 있습니다. |
| 家畜たちに冬の餌として干し草を提供しています。 | |
| ・ | 아이들의 학습을 돕기 위해 교육 어플을 이용하고 있습니다. |
| 子供たちの学習をサポートするために、教育アプリを利用しています。 | |
| ・ | 우리 사귀는 게 어때요? |
| 俺たち、付き合うのはどうですか? | |
| ・ | 위원회는 국회의원들의 청탁이나 로비창구가 되어버렸다. |
| 委員会は国会議員たちの請託やロビー窓口になってしまった。 | |
| ・ | 아이들은 방금 하교했다. |
| 子供たちはたった今下校した。 | |
| ・ | 애들은 어떻게 지내요? |
| 子供たちはどう過ごしていますか? | |
| ・ | 우리들은 머지않아 다시 만날 거야. |
| 私たちは間もなく再会できるでしょう。 | |
| ・ | 외양간의 가축들은 여물 옆에서 자고 있었습니다. |
| 牛舎の家畜たちは飼い葉の横で寝ていました。 | |
| ・ | 양들이 초원에서 풀을 뜯고 있다. |
| 羊たちが草原で草を食んでいる。 | |
| ・ | 우리 앞으로 잘해봅시다. |
| 私たちこれから頑張りましょう。 | |
| ・ | 지하철역 근처에 오니 걸인들이 많이 보이네요. |
| 地下鉄駅の近くに来ると乞食たちがたくさん見えますね。 | |
| ・ | 아이들이 장난감을 사 달라고 나를 들들 볶아요. |
| 子供たちがおもちゃを買ってくれって私を悩ませます。 | |
| ・ | 어리석고 미친 사람들이나 하는 짓이겠죠. |
| 愚かで頭がおかしな人たちがやることでしょう。 | |
| ・ | 안경을 쓰는 학생들이 해마다 늘어나고 있다. |
| めがねをかける学生たちが、毎年増えている。 | |
| ・ | 둘이 아는 사이야? |
| あなたたち知り合い? | |
| ・ | 아이들은 아무것도 모르고 아주 해맑게 웃고 있네. |
| 子供たちは何も知らずとてもすがすがしく笑ってるね。 | |
| ・ | 아이들의 해맑은 표정이 정말 귀엽다. |
| 子供たちのあどけない表情がとてもかわいい。 | |
| ・ | 우리를 가둬 둔 앙갚음을 했다. |
| 私たちを閉じ込めておいた仕返しをした。 | |
| ・ | 우리는 아직 살날이 많이 남았잖아요. |
| 私たちはまだこれから生きていくじゃないですか。 | |
| ・ | 국내 정재계 여러 유력 인사들이 그에게 자문을 받고 있다. |
| 国内政財界の多くの有力人事たちが彼に諮問を受けている。 | |
| ・ | 장례식장에는 정재계 거물들이 조문했다. |
| 葬式会場には、政財界の大物たちが、弔問した。 | |
| ・ | 아이들은 거짓말을 하면 금방 티가 나요. |
| 子供たちは嘘をつくとすぐばればれです。 | |
| ・ | 아이들의 능력은 무궁무진하다. |
| 子供たちの能力は限りがない。 | |
| ・ | 우리는 그들의 기술에 혀를 내둘렀다. |
| 私たちは彼らの技術に舌を巻いた。 | |
| ・ | 당신들 서로 짜고 치는 거 아니야? |
| あなたたち、出来レースをしてるんじゃないの? | |
| ・ | 고물가로 우리 생활이 큰 영향을 받고 있어요. |
| 物価高で私たちの生活が大きな影響を受けています。 | |
| ・ | 하여간 남자들은 예쁜 여자만 보면 사족을 못 쓴다니까. |
| とにかく男たちはかわいい女の子を見ると目がないんだから。 | |
| ・ | 그 수녀님은 살아생전 불우한 아이들을 돕고 살았다. |
| そのシスターは生きている間、恵まれない子供たちを助けて暮らした。 | |
| ・ | 지들이 상전인 줄 안다니까. |
| 自分たちをお上のように思ってるんだから。 | |
| ・ | 아이들이 없으면 집이 고요해요. |
| 子供たちがいないと静かです。 | |
| ・ | 드라마 속 남자 주인공들은 하나같이 멋있고 잘생겼어요. |
| ドラマの中の男性主人公たちは全員格好良くイケメンです。 | |
| ・ | 내가 그동안 만난 남자친구들은 하나같이 키가 크고 멋있었어. |
| 僕がその間に会った彼氏たちは一様に背が高くてかっこよかった。 | |
| ・ | 우리 기분도 꿀꿀한데 클럽이나 갈까? |
| 私たち気分も下がってるしクラブでも行こうか? | |
| ・ | 그는 학생들이 싸울 때, 결코 어느 편도 들지 않는다. |
| 彼は生徒たちがけんかをするとき、決してどちらの味方もしない。 |
