<の韓国語例文>
・ | 내 딸은 어렸을 때는 얌전하더니 커서는 얼마나 말썽을 부리는지 몰라요. |
うちの娘は幼いころはおとなしかったのに、大きくなってどれだけ問題を起こしているかわからないですよ。 | |
・ | 긴 머리가 좀 손이 가야지요. |
とても手間がかかるんですよ。 | |
・ | 맞아요. 그런 소리를 많이 들어요. |
そうなんですよ。よくそう言われます。 | |
・ | 하루 종일 쫄쫄 굶었어요. |
一日中何も食べなかったんですよ。 | |
・ | 정리정돈을 못하는 사람은 공부도 못해요. |
整理整頓できない人は勉強もできないですよ。 | |
・ | 아이에게 그런 값비싼 물건을 사 주어도 돼지에 진주목걸이예요. |
子供にそんな高価なものを買ってやっても猫に小判ですよ。 | |
・ | 저는 정오에 서울역에 도착했어요. |
私は正午にソウル駅に到着したんですよ。 | |
・ | 경찰에 신고하고 난리가 났었어요. |
警察に届けをだして大騒ぎだったんですよ。 | |
・ | 우리집 애견은 몸집은 크지만 점잖아서 정말 귀여워요. |
我が家の愛犬は大きいですがおとなしくて、とても可愛いんですよ 。 | |
・ | 무슨 일이 있어도 일요일에는 교회에 가야 해요. |
何があっても日曜日には教会へ行かなければならないですよ。 | |
・ | 일본인의 구미에 맞는 양념으로 맛있어요. |
日本人の口に合う味付けで美味しいですよ。 | |
・ | 아이는 도깨비가 나오는 그림책을 좋아해요. |
子供は鬼が出てくる絵本が好きですよね。 | |
・ | 늦은 시간에도 죄악감 없이 먹을 수 있는 몸에 좋은 야식이 있으면 기쁘겠죠. |
遅い時間でも罪悪感無しで食べられるヘルシー夜食があれば嬉しいですよね。 | |
・ | 내가 고등학생였을 때, 사람을 보면 바로 킥킥대는 애가 있었어요. |
私が高校生だったころ、人をみてすぐにクスクス笑う子がいたんですよ。 | |
・ | 아까우니까 버리기보다는 기부하는 편이 훨씬 나아요. |
もったいないですから、捨てるより寄付したほうがよほどいいですよ。 | |
・ | 제가 언뜻 듣기로는 곧 회사가 합병한다고 하네요. |
私がちらりと聞いたとこではもうすぐ会社が合併するそうですよ。 | |
・ | 이거말고도 좋은 물건이 많아요. |
これ以外にもいいものが多いですよ。 | |
・ | 전 인사팀에 뼈를 묻고 싶은데요. |
私は人事チームに骨を埋めたいんですよ。 | |
・ | 외제차라 수리비가 엄청나거든요. |
外車なので修理費がとんでもなくかかるんですよ。 | |
・ | 아마 제가 예전보다 조금 더 예뻐져서 못 알아보시나 봐요. |
きっと私が以前よりもきれいになったからわからないんですよ。 | |
・ | 아내는 고생 진짜 많이 했어요. |
妻は本当にとっても苦労したんですよ。 | |
・ | 구태여 호텔을 찾지 말고 우리 집에 머물러도 괜찮아요. |
わざわざホテルを探さなくても、うちに泊まったらいいですよ。 | |
・ | 사람을 좋아하게 되면 자연히 매일 즐거워지는 경우가 많죠. |
人を好きになると自然と毎日が楽しくなることが多いですよね。 | |
・ | 자기 분수에 맞게 사는 게 좋아요. |
身分相応に暮らすのがいいですよ。 | |
・ | 큰일났어요. 빨리 어떻게 좀 해보세요. |
大変ですよ。早くなんとかしてください。 | |
・ | 머리 풀고 하이힐 신으니까 너무 예뻐요. |
髪をほどいてヒールを履くととてもかわいいですよ。 | |
・ | 달인이라고 일컫기는 아직 빨라요. |
達人と称するにはまだまだ早いですよ。 | |
・ | 그를 가급적 피하는 게 좋아요. |
彼をなるべく避けたほうがいいですよ。 | |
・ | 이렇게 사는 것은 죽느니만 못해요. |
このように生きるよりは死んだ方がましですよ。 | |
・ | 사과가 잘 익어서 맛이 꽤 달아요. |
リンゴがよく熟れてかなり甘いですよ。 | |
・ | 종이로 집을 만들라는 거죠? |
紙で家を作れということですよね? | |
・ | 택배편으로 보내라는 거죠? |
宅配便で送れということですよね? | |
・ | 바빠서 만날 시간도 없는데요. |
忙しくて会う時間もないんですよ。 | |
・ | 과자랑 함께 이 차를 먹으면 맛있어요. |
おかしといっしょに、このお茶を飲むとおいしいですよ。 | |
・ | 특집호가 벌써 다 팔렸지 뭐예요. |
特集号がすでに全部売り切れていたんですよ。 | |
・ | 미리미리 준비하지 않으면 안 돼요. |
前もって準備しておかないとだめですよ。 | |
・ | 일본에서는 크리스마스에 프라이드치킨이 잘 팔린다고 합니다. |
日本ではクリスマスにフライドチキンがよく売れるそうですよ。 | |
・ | 특기라 할만한 게 없는 것 같네요. |
特技と言えるものはないんですよね。 | |
・ | 이 책은 내용도 쉽고 재미도 있어요. |
この本は内容も簡単で面白いですよ。 |